작사/작곡 : 雫
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
1, 2, 3, 4!
이치 니 산 시
일, 이, 삼, 사!
-
あんまり容赦しないで
안마리 요-샤 시나이데
너무 용서하지마
私だって不景気
와타시닷테 후케-키
나도 불경기
公式なんて要らない
코-시키난테 이라나이
공식같은 건 필요없어
好きな回答が欲しい
스키나 카이토-가 호시이
좋아하는 대답을 원해
よそ行きに毎日
요소유키니 마이니치
격식은 매일
まみれて不安でしょう
마미레테 후안데쇼-
범벅이 돼서 불안하지
-
そんな目で気にしないで
손나 메데 키니 시나이데
그런 눈으로 보지 말아 줘
ハッピーエンドの小説
핫피-엔도노 쇼-세츠
해피 엔딩의 소설
みたいで素敵じゃない
미타이데 스테키쟈나이
같아서 멋지지 않니
好きな回答が欲しい
스키나 카이토-가 호시이
좋아하는 대답을 원해
よそ行きに毎日
요소유키니 마이니치
격식은 매일
まみれて不安でしょう
마미레테 후안데쇼-
범벅이 돼서 불안하지
-
好きな歌なら歌いたい
스키나 우타나라 우타이타이
좋아하는 노래라면 부르고 싶어
欲しいものなら全部持ってると
호시이 모노나라 젠부 못테루토
원하는 것이라면 전부 가지고 있다고
思ってたけど、足りない
오못타케도 타리나이
생각했지만 부족해
私の想像を超えて
와타시노 소-조-오 코에테
나의 상상을 넘어서
-
ああ!叫ぶ I need you
아아 사케부 I need you
아아 외쳐 I need you
間近なglitter
마지카나 glitter
아주 가까운 glitter
気に入らないの
키니 이라나이노
마음에 안 들어
燃えるように競い咲いても
모에루요-니 키소이사이테모
타는 듯 다투며 피더라도
Freezing!
Freezing!
Freezing!
なんて言ったってフリーキー
난테 잇탓테 후리-키-
라고 말해도 기괴해
I guess you're right, darling
I guess you're right, darling
I guess you're right, darling
そんなんじゃあ
손난쟈-
그런건
私には分からない
와타시니와 와카라나이
나는 몰라
-
行ったり来たりしないで
잇타리 키타리 시나이데
왔다 갔다 하지마
簡単なことよ
칸탄나 코토요
간단한 일이야
居場所は忘れましょう
이바쇼와 와스레마쇼-
있을 곳을 생각도 하지마
明日も少女でいたい
아스모 쇼-죠-데 이타이
내일도 소녀로 있고 싶어
裏腹に自分を
우라하라니 지분오
정반대에 자신을
邪魔してやまない
쟈마시테 야마나이
방해해 마지 않아
-
中途半端で居られない
츄-토한파데 이라레나이
어중간하게 있을 수 없어
痛いことならいつも待ってると
이타이코토나라 이츠모 맛테루토
아픈 것이라면 항상 기다리고 있다고
分かってるから、待たない
와캇테루카라 마타나이
알고 있으니까 기다리지 않아
かかってこいよ BABY
카캇테 코이요 BABY
덤벼 BABY
-
ああ!出でよ fire
아아 이데요 fire
아아 나와 fire
空前絶後の movement
쿠-젠제츠고노 movement
전후무후의 movement
言い訳はしないで
이이와케와 시나이데
변명을 하지 말아 줘
燃えるような
모에루요-나
불타는 듯한
私を見てよ Screaming!
와타시오 미테요 Screaming
나를 봐 Screaming
本当は naked
혼토-와 naked
사실은 naked
I think you're just a hero
I think you're just a hero
I think you're just a hero
今のあなたはつまらない
이마노 아나타와 츠마라나이
지금의 너는 재미없어
-
ああ!叫ぶ I need you
아아 사케부 I need you
아아 외쳐 I need you
間近なglitter
마지카나 glitter
아주 가까운 glitter
気に入らないの
키니 이라나이노
마음에 안 들어
燃えるように競い咲いても
모에루요-니 키소이사이테모
타는 듯 다투며 피더라도
Freezing!
Freezing!
Freezing!
なんて言ったってフリーキー
난테 잇탓테 후리-키-
라고 말해도 기괴해
I guess you're right, darling
I guess you're right, darling
I guess you're right, darling
いつまでもそこにいて
이츠마데모 소코니 이테
언제까지나 여기에 있어
-
叫ぶ I miss you
사케부 I miss you
외쳐 I miss you
確かに call me
타시카니 call me
확실하게 call me
気に入らないわ
키니 이라나이와
마음에 들지 않아
燃えるような瞳をしている
모에루요-나 히토미오 시테이루
불타는 듯한 눈동자를 하고 있어
Deadline!
Deadline!
Deadline!
絶対零度の fever
젯타이 레-도노 fever
절대 0도의 fever
こんな一大事
콘나 이치다이지
이렇게 가장 중요한
よそ行きは捨てて
요소유키와 스테테
격식은 버리고
迎えに来て
무카에니 키테
데리러 와
Want you, darling, baby
Want you, darling, baby
Want you, darling, baby
Steady, darling, baby, yeah
Steady, darling, baby, yeah
Steady, darling, baby, yeah
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
아까 올린 blue에 이어서 친구한테 추천받은 이치다이지
노래 완전 높은데 쉽게 부르는 느낌
그나저나 밴드 이름이 너무 어렵다 ㅠ_ㅠ
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] 소매의 퀼트(袖のキルト)/계속 한밤중이면 좋을 텐데(ずっと真夜中でいいのに。) (0) | 2022.02.16 |
---|---|
[가사] POP SONG/요네즈 켄시(米津玄師) (0) | 2022.02.14 |
[가사] Blue/폴카닷 스팅레이(ポルカドットスティングレイ) (0) | 2022.02.11 |
[가사] 노엘(ノエル)/주카라데루(ズーカラデル) (0) | 2022.02.10 |
[가사] 데이드림(デイドリーム)/reGretGirl (0) | 2022.02.08 |
댓글