작사/작곡 : ryo
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
友達と喋ってるその子の笑顔は
토모다치토 샤벳테루 소노 코노 에가오와
친구와 떠들고 있는 그 애의 미소가
あまりに可憐で
아마리니 카렌데
너무나도 사랑스러워서
その姿は思い描いた
소노 스가타와 오모이에가이타
그 모습을 마음에 그렸어
漫画のヒロインのようだ
망가노 히로인노 요-다
만화의 여자주인공 같아
ひとめ見て恋に落ちた
히토메 미테 코이니 오치타
첫눈에 반해버렸어
ホンキのホンキで好きになった
혼키노 혼키데 스키니 낫타
진심으로 좋아하게 되어버렸어
でもね 僕の容姿じゃ
데모네 보쿠노 미테쿠레쟈
그치만 내 모습이라면
きっと嫌われてしまう
킷토 키라와레테시마우
분명 미움받고 말겠지
-
ほらまただ くすくす笑う声
호라 마타다 쿠스쿠스 와라우 코에
이거 봐 또 낄낄거리는 소리
いいんだ そんなの慣れっこだから
이인다 손나노 나렛코다카라
괜찮아 그런건 익숙하니까
忘れてしまえ
와스레테시마에
잊어버려
だけど胸は張り裂けそうだ
다케도 무네와 하리사케소-다
하지만 가슴은 찢어질 것 같아
-
少年はそして出会う
쇼-넨와 소시테 데아우
소년은 그리고 만났어
それはきっと
소레와 킷토
그건 분명
偶然なんかじゃなくて願った
구젠난카쟈나쿠테 네갓타
우연 따위가 아니라고 빌었어
キミに出会えますように
키미니 데아에마스요-니
너를 만날 수 있기를
何万回だって願おう
난만카이닷테 네가오-
몇 만 번이라도 빌게
いつか必ず!
이츠카 카나라즈
언젠가 꼭!
けれど人はそんな奇跡
케레도 히토와 손나 키세키
하지만 사람은 그런 기적을
信じられるわけないと言った
신지라레루 와케나이토 잇타
믿을 수 있을리가 없다고 말했어
-
少女達はささやいた
쇼-죠타치와 사사야이타
소녀들은 속삭여
「あの子さっきからこっち見てる
아노코 삿키카라 콧치 미테루
"저 애 아까부터 이쪽 보고 있어
なんなのあれ 気味悪いわ
난나노아레 키미와루이와
뭐야 진짜 기분 나빠
近づかないでネクラさん」
치카즈카나이데 네쿠라상
가까이 오지 마 음침 씨"
すみませんそんなつもりじゃ......
스미마셍 손나 츠모리쟈
죄송해요 그럴 생각은 아니었는데
うつむく僕に彼女の声
우츠무쿠 보쿠니 카노죠노 코에
고개를 숙인 나에게 그녀의 목소리가
「私この人知ってる!」
와타시 코노 히토 싯테루
"내가 아는 사람이야!"
周りは唖然 僕も呆然
마와리와 아젠 보쿠모 보-젠
주변은 어이 없다는 듯 나도 멍하게 바라봤어
-
「見ちゃったんだな
미챳탄다나
"봐버렸지 뭐야
あの机の絵をね
아노 츠쿠에노 에오네
저 책상에 있는 그림말이야
全部キミが描いてたりするの?」
젠부 키미가 카이테타리 스루노
전부 네가 그린거야?"
ああ!また笑われる
아아 마타 와라와레루
아아! 또 비웃음을 살거야
だけどキミは
다케도 키미와
하지만 너는
「ああいうの好きなんです」
아- 이우노 스키난데스
"저런 거 좋아한단 말이지"
-
少年はそして出会う
쇼-넨와 소시테 데아우
소년은 그리고 만났어
たとえ何億何万光年
타토에 난오쿠 난만코-넨
설령 몇 억 몇 만 광년
離れていようがさ
하나레테 이요-가사
떨어져 있다해도
絶対惹かれ合うから
젯타이 히카레아우카라
무조건 끌릴테니까
そこにどんな障害があっても
소코니 돈나 쇼-가이가 앗테모
그곳에 어떤 방해물이 있다고 해도
乗り越えていく
노리코에테이쿠
이겨낼게
それを運命と呼ぶなら
소레오 운메이토 요부나라
그걸 운명이라고 부른다면
彼はまさにヒーローだ
카레와 마사니 히-로-다
그는 분명 히어로일거야
-
だけどその日僕は見たんだ
다케도 소노히 보쿠와 미탄다
하지만 그 날 봤어
一人目を腫らし泣くキミを
히토리메오 하라시 나쿠 키미오
한쪽 눈이 부어서 우는 너를
僕はなんて無力なんだろう
보쿠와 난테 무료쿠난다로-
나는 어째서 이렇게 무력한걸까
いいや 彼女は何て言った?
이이야 카노죠와 난테 잇타
괜찮아 그녀가 뭐라고 했더라?
疑うな 自分の存在を
우타가우나 지분노 손자이오
의심하지마 자신의 존재를
少女は救いを待ってる
쇼-죠와 스쿠이오 맛테루
소녀는 구원을 기다리고 있어
-
「強がりでホントは泣き虫で
츠요가리데 혼토와 나키무시데
"강한 척하면서 사실은 울보인거
えっとこれって まるで私みたい」
엣토 코렛테 마루데 와타시미타이
어 이거 나 같아"
やっと笑った!喜ぶ僕の前で
얏토 와랏타 요로코부 보쿠노 마에데
드디어 웃었다! 기뻐하는 내 앞에서
ぽろりぽろりと泣き出す彼女
포로리포로리토 나키다스 카노죠
뚝 뚝 눈물을 흘리는 그녀
どうしたらいい!?
도-시타라 이이
어떻게 하면 돼!?
キミは言ったんだ
키미와 잇탄다
너는 말했지
「ありがとう」って
"아리가토-"ㅅ테
"고마워"라고
-
少年はキミと出会い
쇼-넨와 키미토 데아이
소년은 너와 만나고
生きる意味を知るんだ
이키루 이미오 시룬다
살아가는 의미를 알게 됐어
嘘じゃない ホントさ
우소쟈나이 혼토사
거짓말이 아냐 정말이야
そしてキミを守る騎士になる
소시테 키미오 마모루 나이토니 나루
그리고 너를 지키는 기사게 될게
いつかきっとね
이츠카 킷토네
언젠가 꼭
彼の左手には彼女の右手
카레노 히다리테니와 카노죠노 미기테
그의 왼손이 그녀의 오른손을
ぎゅっと握って離しはしないから
귯토 니깃테 하나시와 시나이카라
꼭 잡고 절대 놓지 않을거니까
-
そして僕はキミに出会う
소시테 보쿠와 키미니 데아우
그리고 나는 너와 만났어
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
내 제이팝 돌잡이 슈퍼셀
슈퍼셀 히어로 앨범만 들으면 눈물이나 ~...
나중에 2nd Album : Today Is A Beautiful Day 다 올려놔야지 ⸝⸝◜࿀◝ ⸝⸝
'노래 가사 번역 > 🕕☁🔒🎧' 카테고리의 다른 글
[가사] 그런고로(ツキマシテハ)/Mrs. GREEN APPLE (0) | 2022.07.28 |
---|---|
[가사] 고스트버스터(ゴーストバスター)/Saucy Dog (0) | 2022.06.21 |
[가사] 스프린터(スプリンター)/스다 마사키(菅田将輝) (0) | 2022.03.29 |
[가사] Shout baby/녹황색사회(緑黄色社会) (0) | 2022.03.28 |
[가사] 14문자의 전언(14文字の伝言)/Linked Horizon (0) | 2022.03.12 |
댓글