본문 바로가기
노래 가사 번역/𝙅-𝙥𝙤𝙥

[가사] 좋아하니까(好きだから。)/유이카(『ユイカ』)

by 수수owo 2022. 2. 8.

2021.06.27 공개

 

작사/작곡 : 유이카(『ユイカ』)

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

かっこいいから好きなんじゃない
칵코이-카라 스키난쟈나이
멋지니까 좋아하는게 아니야

好きだからかっこいいんだよ
스키다카라 칵코이인다요
좋아하니까 멋진거야

誰かにばかにされても何ともない
다레카니 바카니 사레테모 난토모나이
누군가에게 놀림을 당해도 아무렇지 않아

だって私の「ヒーロー」
닷테 와타시노 히-로-
왜냐면 나의 히어로니까

いつも「眠い」って言うくせに
이츠모 네무잇테 이우 쿠세니
언제나 졸리다고 말하면서

授業は起きているとことか
쥬교-와 오키테이루 토코토카
수업 때는 일어나 있는 점이라던가

みんなの前ではクールなのに
민나노 마에데와 쿠-루나노니
다른 사람들 앞에서는 차가우면서

犬の前ではデレデレなとことか
이누노 마에데와 데레데레나 토코토카
강아지 앞에서는 풀리는 점이라던가

あぁ 本当に愛してやまない貴方のこと
아- 혼토니 아이시테 야마나이 아나타노 코토
아아 정말 사랑하지 않을 수 없는 너

私だけの「ヒーロー」になってよ
와타시다케노 히-로-니 낫테요
나만의 히어로가 되어 줘

-

LINEだってしていたいし
라인닷테 시테 이타이시
라인도 하고 싶고

一緒に帰ったりしたいよ
잇쇼니 카엣타리 시타이요
같이 집도 가고 싶어

放課後部活に行く貴方に
호-카고 부카츠니 이쿠 아나타니
방과후 부활동에 가는 너에게

「またね」ってひとりごと
마타넷테 히토리고토
내일 봐 라며 혼잣말

休みの日だって会いたいし
야스미노 히닷테 아이타이시
쉬는 날에도 만나고 싶고

寝落ち電話もしてみたいけど
네오치 뎅와모 시테 미타이케도
자기 전까지 전화도 해보고 싶지만

そんな勇気はちっともなくて
손나 유-키와 칫토모 나쿠테
그런 용기는 조금도 없어서

あきれるなぁ
아키레루나-
조금 슬프네

-

振り向いてほしくて
후리무이테 호시쿠테
날 봐줬으면 해서

意識してほしくて
이시키시테 호시쿠테
의식해줬으면 좋겠어서

香水をつけて
코-스이오 츠케테
향수를 뿌렸더니

1人でむせて
히토리데 무세테
숨이 막혔어

貴方が欲しくて
아나타가 호시쿠테
너를 원해서

貴方のものになりたくて
아나타노 모노니 나리타쿠테
너의 것이 되고 싶어서

「明日こそは」って
아시타코소와ㅅ테
"내일이야말로"라며

ベッドの上でシミュレーション
벳도노 우에데 시뮤레-숀
침대 위에서 상황극

貴方を考えながら
아나타오 캉가에나가라
너를 생각하면서

また明日
마타 아시타
내일 보자

-

かわいいから好きなんじゃない
카와이-카라 스키난쟈나이
귀여우니까 좋아하는게 아니야

好きだからかわいいんだよ
스키다카라 카와이인다요
좋아하니까 귀여운거야

誰かにばかにされても何ともない
다레카니 바카니 사레테모 난토모나이
누군가에게 놀림을 당해도 아무렇지 않아

だって僕の「ヒロイン」
닷테 보쿠노 히로인
왜냐면 나의 히로인이니까

「今日こそ起きる!」って言うくせに
쿄-코소 오키루ㅅ테 이우 쿠세니
"오늘이야말로 일어나 있을거야!" 라며 말한 주제에

結局授業で寝るとことか
켓쿄쿠 쥬교-데 네루토코토카
결국 수업에서 자버리는 점이라던가

みんなの前ではおてんばなのに
민나노 마에데와 오텐바나노니
다른 사람들 앞에서는 장난꾸러기면서

案外涙もろいとことか
안가이 나미다 모로이 토코토카
의외로 눈물이 많은 점이라던가

あぁ 本当に愛してやまない君のこと
아- 혼토니 아이시테 야마나이 키미노 코토
아아 정말 사랑하지 않을 수 없는 너

僕だけの「ヒロイン」にならないかな
보쿠다케노 히로인니 나라나이카나
나만의 히로인이 되어주지 않으려나

-

勉強とか教えてあげたいし
벵쿄토카 오시에테 아게타이시
공부라던가 알려주고 싶고

一緒に映画とか観に行きたいよ
잇쇼니 에-가토카 미니 이키타이요
같이 영화도 보러 가고 싶어

放課後友達と笑う君に
호-카고 토모다치토 와라우 키미니
방과후 친구와 웃고 있는 너에게

「ばいばい」ってひとりごと
바이바이ㅅ테 히토리 고토
"안녕"이라며 혼잣말

君のストーリーに載りたいし
키미노 스토-리-니 노리타이시
너의 인스타 스토리에도 올라가고 싶고

「俺の彼女」自慢もしてみたいけど
오레노 카노죠 지만모 시테 미타이케도
"내 여자친구" 자랑도 해보고 싶지만

告白なんかできそうになくて
코쿠하쿠난카 데키소-니 나쿠테
고백같은 건 하지 못할 것 같아서

あきれるなぁ
아키레루나-
조금 슬프네

-

振り向いてほしくて
후리무이테 호시쿠테
날 봐줬으면 해서

意識してほしくて
이시키시테 호시쿠테
의식해줬으면 좋겠어서

ワックスをつけて
왓쿠스오 츠케테
왁스를 칠해봤더니

ベトベトになっちゃって
베토베토니 낫챳테
끈적끈적해졌어

君が欲しくて
키미가 호시쿠테
너를 원해서

君のものになりたくて
키미노 모노니 나리타쿠테
너의 것이 되고 싶어서

「明日こそは」って
아시타코소와ㅅ테
"내일이야말로"라며

布団の中でシミュレーション
후톤노 나카데 시뮤레-숀
이불 속에서 상황극

君を考えながら
키미오 캉가에나가라
너를 생각하면서

また明日
마타 아시타
내일 보자

-

貴方に貴方の相談をしたんだ
아나타니 아나타노 소-단오 시탄다
너에게 너에 대한 상담을 했어

君が男の相談をしてきたんだ
키미가 오토코노 소-단오 시테 키탄다
네가 남자에 대한 상담을 했잖아

「やめとけ」なんて言わないでよ
야메토케 난테 이와나이데요
"그냥 그만둬"같은건 말하지 말아 줘

他の男になんて行くなよ
호카노 오토코니 난테 이쿠나요
다른 남자한테 가지 마

ずっとずっと見ていてよ
즛토 즛토 미테이테요
계속 계속 바라봐 줘

-

振り向いてほしくて
후리무이테 호시쿠테
날 봐줬으면 해서

意識してほしくて
이시키시테 호시쿠테
의식해줬으면 좋겠어서

ずっと隣にいてくれませんか
즛토 토나리니 이테 쿠레마셍카
계속 옆에 있어 주지 않을래

貴方が好きなの
아나타가 스키나노
네가 좋아

君を愛おしく思うよ
키미오 이토-시쿠 오모우요
너를 사랑스럽다고 생각해

「明日こそは」って
"아시타코소와"ㅅ테
"내일이야말로"라며

今日もシミュレーション
쿄-모 시뮤레-숀
오늘도 상황극

君との恋は
키미토노 코이와
너와의 사랑은

甘いムスクの香りがしたんだ
아마이 무스크노 카오리가 시탄다
단 머스크 향이 났어

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

으음 다시 들어도 내 취향 때려박은 목소리 (*ˊᵕˋo💐o

절대로 라이브가 더 듣기 좋을 것 같음

가라오케 가고싶어지네요...

댓글