본문 바로가기
노래 가사 번역/𝙅-𝙥𝙤𝙥

[가사] 슈가로스(シュガーロス)/와누카(和ぬか)

by 수수owo 2022. 2. 8.

2022.01.17 공개

 

작사/작곡 : 와누카(和ぬか)

 


*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

花香り頬が落ちてたあの日が
하나카오리 호호가 오치타 아노히가
꽃향기 뺨에 떨어진 그 날이

浮かぶラストランデブー
우카부 라스토 란데부-
떠오르는 마지막 랑데부

ぼんやりと見てた映画で
본야리토 미테타 에-가데
멍하니 보던 영화에서

あなたと私 温度差がある
아나타토 와타시 온도사가 아루
당신과 나는 온도 차가 있어

-

アシンメトリー埋めるはずのバッテリー
아신메토리- 우메루하즈노 밧테리-
불균형을 매울 배터리

お別れの2駅前 戸惑い減速
오와카레노 니에키마에 토마도이 겐소쿠
이별의 2역 전 망설이는 감속

疑問符ばっかの私には
기몬후박카노 와타시니와
물음표 뿐이던 나에게는

あぁ 苦肉の策です
아- 쿠니쿠노 사쿠데스
아아 고육지책이야

-

さよならなんて言わないで
사요나라난테 이와나이데
안녕이라고 말하지 마

国家滅亡の危機に至る
콧카메츠보-노 키기니 이타루
국가 멸망의 위기에 이르러

昨晩のビュッフェはシュガー多め?
사쿠반노 븃훼와 슈가- 오오메
어젯밤의 뷔페는 설탕 많이?

既にご馳走様です?
스데니 고치소-사마데스
이미 다 먹은거야?

手も足も出ず素が出る
테모 아시모 데즈 스가 데루
이도 저러지도 못하고 본심이 드러나

さよなら
사요나라
안녕

-

ちょっと破けたの 貰ったワンピース
춋토 야부케타노 모랏타 완피-스
조금 찢어졌어 받은 원피스

あぁ 忘れないよ忘れないよ
아- 와스레나이요 와스레나이요
아 잊을 수 없어 잊을 수 없어

もうあなたに話せることじゃないよ
모- 아나타니 하나세루 코토쟈나이요
이젠 당신에게 말할 게 아니지만

-

闇鍋には口付けワンツースリー
야미나베니와 쿠치즈케 완츠-스리-
야미나베에는 입맞춤 원 투 쓰리

あぁ 味気ないよ味気ないよ
아- 아지케나이요 아지케나이요
아 재미없어 재미없어

思考の分だけ味気ないよ
시코-노 분다케 아지케나이요
생각한 만큼 재미없어

-

Morning 結局また浪人
모닝 켓쿄쿠 마타 로닌
모닝 결국 다시 실업

就活先は一つの棒人
슈-가츠사키와 히토츠노 보-닌
취업 장소는 한 명의 졸라맨

花も枯らすとあなたも離れる
하나모 카라스토 아나타모 하나레루
꽃이 지면 당신도 멀어져

だらしがないのが故かの論理
다라시가 나이노가 유에카노 론리
칠칠치 못한 것이 무언가의 논리

あぁ 忘れない甘味
아- 와스레나이 칸미
아아 잊을 수 없는 단맛

原価割れの思いやり降臨
겐카와레노 오모이야리 코-린
원가 절감의 배려 강림

誰より正直者
다레요리 쇼-지키모노
누구보다 정직한 사람

特別だとは思ってたけど
토쿠베츠다토와 오못테타케도
특별하다고는 생각했지만

-

さよならなんて言わないで
사요나라난테 이와나이데
안녕이라고 말하지 마

国家滅亡の危機に至る
콧카메츠보-노 키기니 이타루
국가 멸망의 위기에 이르러

昨晩のビュッフェはシュガー多め?
사쿠반노 븃훼와 슈가- 오오메
어젯밤의 뷔페는 설탕 많이?

既にご馳走様です?
스데니 고치소-사마데스
이미 다 먹은거야?

-

さよならなんて言わないで
사요나라난테 이와나이데
안녕이라고 말하지 마

これは精一杯の冗談
코레와 세-잇파이노 죠-단
이건 최대한의 농담

気が済むアンサー 求めちゃって
키가 스무 안사- 모토메챳테
직성이 풀리는 답을 바라버리고

手も足も出ず素が出る
테모 아시모 데즈 소가 데루
이도 저러지도 못하고 본심이 드러나

-

さよならなんて言わないで
사요나라난테 이와나이데
안녕이라고 말하지 마

国家滅亡の危機に至る
콧카메츠보-노 키기니 이타루
국가 멸망의 위기에 이르러

昨晩のビュッフェはシュガー多め?
사쿠반노 븃훼와 슈가- 오오메
어젯밤의 뷔페는 설탕 많이?

検討して欲しいです
켄토-시테 호시이데스
검토해줬으면 좋겠어

またこれも冗談です
마타 코레모 죠-단데스
또 이것도 농담이야

さよなら
사요나라
안녕

-

さよなら
사요나라
안녕

さよなら
사요나라
안녕

さよなら
사요나라
안녕

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

유이카에 이어 취향 때려박은 목소리 와누카..

신곡 나오자마자 번역해뒀었는데 이제야 올리는 ,, (oT-T)尸

뮤비 색감도 너무 예쁘고 구성도 큐티뽀짝하니 꼭 봐주시기

댓글