작사/작곡: 片岡健太
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
日毎に増えてく小言
히고토니 후에테쿠 코고토
날마다 늘어가는 잔소리
それは貴方を知りすぎているから
소레와 아나타오 시리스기테이루카라
그건 당신을 너무 잘 알고 있으니까
面倒な照れや もどかしさも
멘도-나 테레야 모도카시사모
귀찮은 쑥스러움이나 답답함도
受け入れて私 五分後には変われる
우케이레테 와타시 고훈고니와 카와레루
받아들이고 난 5분 뒤에는 바뀔 수 있어
出会って三年間
데앗테 산넨칸
만나고나서 3년동안
まともにお世辞も言えない私を救って
마토모니 오세지모 이에나이 와타시오 스쿳테
입발린 말도 제대로 못하는 나를 구해줬어
この歌を自分勝手に今、投げるから
코노 우타오 지분캇테니 이마 나게루카라
이 노래를 멋대로 지금, 보낼테니까
-
貴方のそのデカイ手などやら
아나타노 소노 데카이테나도야라
당신의 그 큰 손으로는
音感のないその歌声も
온칸노 나이 소노 우타고에모
음감이 없는 이 노랫소리도
笑うと消える程細い目も
와라우토 키에루호도 호소이메모
웃으면 사라질 정도로 가는 눈도
全部全部知っているから
젠부 젠부 싯테이루카라
전부 전부 알고 있을테니까
-
皮肉も言えない正直さを
히니쿠모 이에나이 쇼-지키사오
빈정거리지도 못하는 솔직함을
ジョークも言えない真面目さを
죠-크모 이에나이 마지메사오
농담도 못하는 정직함을
からかって逃げる気なんてない
카라캇테 니게루 키난테나이
놀리고 도망갈 생각은 없어
全部貴方に
젠부 아나타니
전부 당신에게
-
伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게
全部伝えて この言葉よ
젠부 츠타에테 코노 코토바요
전부 전하고 이 말이여
迷わないように
마요와나이요-니
헤메지 않을 수 있도록
伝えたい 今の私の半分以上が
츠타에타이 이마노 와타시노 한분이죠-가
전하고 싶어 지금 나의 반 이상이
あなたで出来ていたと気付いたから
아나타데 데키테이타토 키즈이타카라
당신이 만든 것이라고 눈치 챘으니까
-
日毎に減っていく会話
히고토니 헷테이쿠 카이와
날마다 줄어가는 대화
それは別れが近付いているから
소레와 와카레가 치카즈이테이루카라
그건 이별이 가까워지고 있으니까
ひねくれ半分の私では
히네쿠레 한분노 와타시데와
비뚤어진 반쪽의 나는
強がってうまく話せない
츠요갓테 우마쿠 하나세나이
센 척하느라 제대로 이야기하지 못해
-
挨拶し合うのはあと何回かを指折り数え
아이사츠시아우노와 아토 난카이카오 유비오리 카조에
서로 인사하는 건 앞으로 몇 번밖에 없을거야
その分泣いたりすることも
소노 분 나이타리 스루 코토모
그만큼 우는 일도
あなたは思いもしないんでしょう
아나타와 오모이모 시나인데쇼-
당신은 생각도 하지 못하고 있겠지
-
何かと涙もろい所とか
나니카토 나미다 모로이 토코로토카
눈물이 많은 점이라던가
負けず嫌いな一面や
마케즈기라이나 이치멘야
지기 싫어하는 점이나
クセのかかったその前髪も
쿠세노 카캇타 소노 마에가미모
곱슬곱슬한 그 앞머리도
全部私は見ていたわ
젠부 와타시와 미테이타와
전부 나는 보고 있었어
飽きるほど聞いたその声も
아키루호도 키이타 소노 코에모
질릴만큼 들었던 그 목소리도
飽きるほど見たこの別れも
아키루호도 미타 코노 와카레모
질릴만큼 봤던 이 이별도
飽きるほどあった日常が
아키루호도 앗타 니치죠-가
질릴만큼 있었던 일상이
途切れないように
토기레나이요-니
끊기지 않도록
-
伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게
全部伝えて この言葉よ
젠부 츠타에테 코노 코토바요
전부 전하고 이 말이여
迷わないように
마요와나이요-니
헤메지 않을 수 있도록
伝えたい 今の私の半分以上が
츠타에타이 이마노 와타시노 한분이죠-가
전하고 싶어 지금 나의 반 이상이
あなたで出来ていたと気付いたから
아나타데 데키테이타토 키즈이타카라
당신이 만든 것이라고 눈치 챘으니까
-
伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어
伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어
-
伝えたい もう振り向かないで
츠타에타이 모- 후리무카나이데
전하고 싶어 더 이상 뒤돌아 보지마
せき止めいた気持ち溢れて
세키토메이타 키모치 아후레테
막혀있던 기분이 넘쳐나서
息が止まる
이키가 토마루
숨이 멈춰
伝えたい もう振り向かないで
츠타에타이 모- 후리무카나이데
전하고 싶어 더 이상 뒤돌아 보지마
私を作ったあなたにこの気持ち伝えたいだけ
와타시오 츠쿳타 아나타니 코노 키모치 츠타에타이다케
나를 만든 당신에게 이 기분을 전하고 싶을 뿐
-
伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어
伝えたい
츠타에타이
전하고 싶어
伝えたい 全部貴方に
츠타에타이 젠부 아나타니
전하고 싶어 전부 당신에게
貴方に最後に今、投げかける
아나타니 사이고니 이마 나게루카라
당신에게 마지막으로 지금, 보낼테니까
「伝言歌」よ
덴겐우타요
"전언가"여
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] KICK BACK/요네즈 켄시(米津玄師) (4) | 2022.11.02 |
---|---|
[가사] merry-go-round/녹황색사회(緑黄色社会) (0) | 2022.08.23 |
[가사] 아보카도(アボカド)/yonige (0) | 2022.08.23 |
[가사] 노인과 바다(老人と海)/요루시카(ヨルシカ) (0) | 2022.08.23 |
[가사] Happiness/vivy (0) | 2022.07.21 |
댓글