본문 바로가기
노래 가사 번역/𝙅-𝙥𝙤𝙥

[가사] 일편단심(一途)/King Gnu(킹 누)

by 수수owo 2022. 1. 4.

2021.12.29 공개

 

 

작사/작곡:常田大希
편곡:King Gnu

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더

強く抱きしめて
츠요쿠 다키시메테
꽉 안아줘

その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미

何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무것도 필요없어

僕の未来も
보쿠노 미라이모
나의 미래도 

過去も何もかも
카코모 나니모카모
과거도 무엇이든

あなたで満ちれば
아나타데 미치레바
너로 채워진다면

後悔は無いよ
코-카이와 나이요
후회는 없어

-

生きてる証刻むの
이키테루 아카시 키자무노
살아 있는 증거를 새기는 거야

悴む心震わして
카지카무 코코로 후루와시테
위축된 마음을 떨게 해

天秤なんて必要ないの
텐빈난테 히츠요-나이노
저울 같은 건 필요 없어

矛盾に脳を惑わして
무쥰니 노-오 마도와시테
모순에 뇌를 현혹시켜서

-

正義と悪など
세이기토 아쿠나도
정의나 악 같은 건

揺らいでしまう程
유라이데시마우호도
흔들려 버릴 정도로

生き急いでいた
이키이소이데이타
서둘러서 살고 있었어

エンドロールは
엔도로-루와
엔딩은

きっと神様の
킷토 카미사마노
분명 신의

身勝手な悪戯
미갓테나 이타즈라
제멋대로인 장난

汚れ役だろうと
요고레야쿠다로-토
천한 역일지라도

厭わないよ
이토와나이요
마다하지 않을게

-

矛盾だらけ
무쥰다라케
모순투성이

お互い様ね
오타가이사마네
피차 일반이네

不幸話の背比べ
후코-하나시노 세쿠라베
불행담의 키재기

首の皮一枚
쿠비노 카와 이치마이
종이 한 장 차이

瀬戸際に
세토기와니
벼랑 끝에서

足掻いてちゃ
아가이테챠
발버둥치다니

白々しいね
시라지라시이네
뻔하네

-

ひとひらの想いよ
히토히라노 오모이요
한 조각의 마음이여

届け届けと血を巡らせて
토도케 토도케토 치오 메구라세테
닿아줘 라며 피를 순회하며

一途に見つめます
이치즈니 미츠메마스
올곧게 바라볼게

理由なんて必要は無いの
와케난테 히츠요-와 나이노
이유 같은 건 필요 없어

-

涙の理由も知らずに
나미다노 와케모 시라즈니
눈물의 이유도 모르는 채로

愛が体を喰いちぎった
아이가 카라다오 쿠이치깃타
사랑이 몸을 물어 뜯었어

正しさを振りかざさないで
타다시사오 후리카자사나이데
올바름을 내세우지 마

事実が理由を喰いちぎった
지지츠가 와케오 쿠이치깃타
사실이 이유를 물어 뜯었어

-

鼓動が止まぬように
코도-가 야마누요-니
고동이 멈추지 않도록

喧騒に薪を焚べんだ
켄소-니 마키오 쿠벤다
떠들썩하게 장작을 지펴

帳を張る事すら
토바리오 하루 코토스라
장막을 붙이는 일조차

無粋な気がしてんだ
부스이나 키가 시텐다
멋 없다는 생각이 들었어

-

さあ来世に期待ね
사- 라이세니 키타이네
자 내세를 기대해보자

光れ閃け猛スピードで
히카레 히라메케 모-스피-도데
빛나라 번뜩여 맹렬한 속도로

一途に向かいます
이치즈니 무카이마스
올곧게 향할게

余力を残す気は無いの
요료쿠오 노코스 키와 나이노
여력을 남길 생각은 없어

- 

届け届けと血を巡らせて
토도케 토도케토 치오 메구라세테
닿아줘 라며 피를 순회하며

一途に愛します
이치즈니 아이시마스
일편단심으로 사랑할게

永遠なんて必要は無いの
토와난테 히츠요-와 나이노
영원 같은 건 필요 없어

-

最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더

強く抱きしめて
츠요쿠 다키시메테
꽉 안아줘

その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미

何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무것도 필요없어

見えない未来も
미에나이 미라이모
보이지 않는 미래도 

消せぬ過去さえも
케세누 카코사에모
지울 수 없는 과거조차도

あなたで満ちれば
아나타데 미치레바
너로 채워진다면

後悔は無いよ
코-카이와 나이요
후회는 없어

-

最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더

力を貸して
치카라오 카시테
힘을 빌려줘

その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미

何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무 것도 필요 없어

僕の未来も心も体も
보쿠노 미라이모 코코로모 카라다모
나의 미래도 마음도 몸도

あなたにあげるよ
아나타니 아게루요
너에게 줄게

 

全部全部
젠부 젠부
전부 전부

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

주술회전 극장판 주시죠

아니면 일본 국경 좀 열어 주시죠

12월만 기다렸는데 주술회전0 못 봐서 눈물 흘리는 오닥구 구해주세요

하아...

아무튼 킹 누 갓

댓글