작사/작곡:常田大希
편곡:King Gnu
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더
強く抱きしめて
츠요쿠 다키시메테
꽉 안아줘
その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미
何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무것도 필요없어
僕の未来も
보쿠노 미라이모
나의 미래도
過去も何もかも
카코모 나니모카모
과거도 무엇이든
あなたで満ちれば
아나타데 미치레바
너로 채워진다면
後悔は無いよ
코-카이와 나이요
후회는 없어
-
生きてる証刻むの
이키테루 아카시 키자무노
살아 있는 증거를 새기는 거야
悴む心震わして
카지카무 코코로 후루와시테
위축된 마음을 떨게 해
天秤なんて必要ないの
텐빈난테 히츠요-나이노
저울 같은 건 필요 없어
矛盾に脳を惑わして
무쥰니 노-오 마도와시테
모순에 뇌를 현혹시켜서
-
正義と悪など
세이기토 아쿠나도
정의나 악 같은 건
揺らいでしまう程
유라이데시마우호도
흔들려 버릴 정도로
生き急いでいた
이키이소이데이타
서둘러서 살고 있었어
エンドロールは
엔도로-루와
엔딩은
きっと神様の
킷토 카미사마노
분명 신의
身勝手な悪戯
미갓테나 이타즈라
제멋대로인 장난
汚れ役だろうと
요고레야쿠다로-토
천한 역일지라도
厭わないよ
이토와나이요
마다하지 않을게
-
矛盾だらけ
무쥰다라케
모순투성이
お互い様ね
오타가이사마네
피차 일반이네
不幸話の背比べ
후코-하나시노 세쿠라베
불행담의 키재기
首の皮一枚
쿠비노 카와 이치마이
종이 한 장 차이
瀬戸際に
세토기와니
벼랑 끝에서
足掻いてちゃ
아가이테챠
발버둥치다니
白々しいね
시라지라시이네
뻔하네
-
ひとひらの想いよ
히토히라노 오모이요
한 조각의 마음이여
届け届けと血を巡らせて
토도케 토도케토 치오 메구라세테
닿아줘 라며 피를 순회하며
一途に見つめます
이치즈니 미츠메마스
올곧게 바라볼게
理由なんて必要は無いの
와케난테 히츠요-와 나이노
이유 같은 건 필요 없어
-
涙の理由も知らずに
나미다노 와케모 시라즈니
눈물의 이유도 모르는 채로
愛が体を喰いちぎった
아이가 카라다오 쿠이치깃타
사랑이 몸을 물어 뜯었어
正しさを振りかざさないで
타다시사오 후리카자사나이데
올바름을 내세우지 마
事実が理由を喰いちぎった
지지츠가 와케오 쿠이치깃타
사실이 이유를 물어 뜯었어
-
鼓動が止まぬように
코도-가 야마누요-니
고동이 멈추지 않도록
喧騒に薪を焚べんだ
켄소-니 마키오 쿠벤다
떠들썩하게 장작을 지펴
帳を張る事すら
토바리오 하루 코토스라
장막을 붙이는 일조차
無粋な気がしてんだ
부스이나 키가 시텐다
멋 없다는 생각이 들었어
-
さあ来世に期待ね
사- 라이세니 키타이네
자 내세를 기대해보자
光れ閃け猛スピードで
히카레 히라메케 모-스피-도데
빛나라 번뜩여 맹렬한 속도로
一途に向かいます
이치즈니 무카이마스
올곧게 향할게
余力を残す気は無いの
요료쿠오 노코스 키와 나이노
여력을 남길 생각은 없어
-
届け届けと血を巡らせて
토도케 토도케토 치오 메구라세테
닿아줘 라며 피를 순회하며
一途に愛します
이치즈니 아이시마스
일편단심으로 사랑할게
永遠なんて必要は無いの
토와난테 히츠요-와 나이노
영원 같은 건 필요 없어
-
最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더
強く抱きしめて
츠요쿠 다키시메테
꽉 안아줘
その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미
何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무것도 필요없어
見えない未来も
미에나이 미라이모
보이지 않는 미래도
消せぬ過去さえも
케세누 카코사에모
지울 수 없는 과거조차도
あなたで満ちれば
아나타데 미치레바
너로 채워진다면
後悔は無いよ
코-카이와 나이요
후회는 없어
-
最期にもう一度
사이고니 모- 이치도
마지막으로 한 번 더
力を貸して
치카라오 카시테
힘을 빌려줘
その後はもう
소노 아토와 모-
그 다음은 이미
何も要らないよ
나니모 이라나이요
아무 것도 필요 없어
僕の未来も心も体も
보쿠노 미라이모 코코로모 카라다모
나의 미래도 마음도 몸도
あなたにあげるよ
아나타니 아게루요
너에게 줄게
全部全部
젠부 젠부
전부 전부
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
주술회전 극장판 주시죠
아니면 일본 국경 좀 열어 주시죠
12월만 기다렸는데 주술회전0 못 봐서 눈물 흘리는 오닥구 구해주세요
하아...
아무튼 킹 누 갓
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] 벌거벗은 용사(裸の勇者)/Vaundy (5) | 2022.01.15 |
---|---|
[가사] Anarchy/Official髭男dism(오피셜히게단디즘) (0) | 2022.01.15 |
[가사] Oz./yama(야마) (0) | 2021.11.10 |
[가사] BOY/King Gnu(킹 누) (0) | 2021.11.09 |
[가사] 혈류(血流)/yama (4) | 2021.10.14 |
댓글