작사/작곡 : 尾崎世界観
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
深夜のコンビニの店員が缶ビールを買う客に舌打ち
신야노 콘비니노 텐인가 칸비-루오 카우 캬쿠니 시타우치
심야의 편의점 직원이 캔맥주를 사는 손님을 보며 혀를 차
いつも使ってるスタジオのお気に入りの部屋が取れなかったし
이츠모 츠캇테루 스타지오노 오키니이리노 헤야가 토레나캇타시
항상 사용하고 있는 스튜디오의 최애 방을 잡지 못한데다가
彼女が妊娠しているかもしれないらしい
카노죠가 닌신시테이루카모 시레나이라시이
여자친구가 임신일지도 모른다는 것 같아
全くホントにムカつくぜ
맛타쿠 혼토니 무카츠쿠제
정말 짜증나네
-
もうビールなんか飲んでる場合じゃないっすね
모- 비-루난카 논데루 바아이쟈나잇스네
이제 맥주 마실 때가 아닌 것 같네요
-
深夜のコンビニの店員が缶ビールを買う客に耳打ち
신야노 콘비니노 텐인가 칸비-루 카우 캬쿠니 미미우치
심야의 편의점 직원이 캔맥주를 사는 손님에게 귓속말
バンドのメンバーとは随分 まともに口も聞いていません
반도노 멤바-토와 즈이분 마토모니 쿠치모 키이테이마셍
밴드 멤버와는 상당히 오랫동안 이야기하고 있지 않다는데
ベーシストは就職活動を始めて 「俺あいつと結婚するかも」
베-시스토와 슈-쇼쿠카츠도-오 하지메테 오레 아이츠토 켓콘스루카모
베이시스트는 취준을 시작했고 "나 그 녀석이랑 결혼할지도"
久しぶりの会話はそれでした
히사시부리노 카이와와 소레데시타
간만의 대화는 이거였습니다
-
深夜に働いているのはライブハウスにノルマを払う為
신야니 하타라이테이루노와 라이브하우스니 노루마오 하라우타메
심야에 일하고 있는건 라이브하우스에 돈을 내기 위해
1年前に出たはずの実家には週に1度は帰ってるらしい
이치넨 마에니 테타하즈노 짓카니와 슈-니 이치도와 카엣테루라시이
1년 전에 나온 본가에는 주에 한 번은 돌아간다는 것 같아
-
笑っちゃうねそれ
와랏챠우네 소레
웃기네 그거
-
ねぇ君はどう ねぇ君はどう ねぇ君はどう 素晴らしき日々を
네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 스바라시키 히비오
있지 너는 어때 있지 너는 어때 있지 너는 어때 멋진 날들을
ねぇ君はどう ねぇ君はどう ねぇ君はどう 素晴らしき日々を
네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 스바라시키 히비오
있지 너는 어때 있지 너는 어때 있지 너는 어때 멋진 날들을
-
君はどうだ 君はどうだ 君はどうだ 君はどうだよ
키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다요
너는 어때 너는 어때 너는 어때 너는 어떤거야
君はどうだ 君はどうだ 君はどうだ
키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다
너는 어때 너는 어때 너는 어때
僕はバイトしてます
보쿠와 바이토시테마스
나는 알바하고 있어
-
深夜のコンビニの店員が缶ビールを買う客に空打ち
신야노 콘비니노 텐인가 칸비-루오 카우 캬쿠니 카라우치
심야의 편의점 직원이 캔맥주를 사는 손님에게 헛침
いつも御利用頂きまして誠に有り難う御座います
이츠모 고리요- 이타다키마시테 마코토니 아리가토-고자이마스
항상 이용해주셔서 감사합니다
彼女は妊娠なんかしてなかったらしい
카노죠와 닌신난카시테 나캇타라시이
여자친구는 임신하지 않았다는 것 같아
ただあなたの愛を確かめたかったの
타다 아나타노 아이오 타시카메타캇타노
그저 너의 사랑을 확인하고 싶었어
だってさ
닷테사
그러더라
-
今夜も働いているのはライブハウスにノルマを払う為
콘야모 하타라이테이루노와 라이브하우스니 노루마오 하라우 타메
오늘 밤도 일하고 있는건 라이브하우스에 돈을 내기 위해
3年前に別れたあの女とは月に1度会ってるらしい
산넨마에니 와카레타 아노온나토와 츠키니 이치도 앗테루라시이
3년 전에 헤어진 그 여자와는 달에 한 번은 만나고 있다는 것 같아
やってるらしいぜ
얏테루라시이제
한다는 것 같던데
-
ねぇ君はどう ねぇ君はどう ねぇ君はどう 素晴らしき日々を
네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 스바라시키 히비오
있지 너는 어때 있지 너는 어때 있지 너는 어때 멋진 날들을
ねぇ君はどう ねぇ君はどう ねぇ君はどう 素晴らしき日々を
네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 네- 키미와 도- 스바라시키 히비오
있지 너는 어때 있지 너는 어때 있지 너는 어때 멋진 날들을
-
君はどうだ 君はどうだ 君はどうだ 君はどうだよ
키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다요
너는 어때 너는 어때 너는 어때 너는 어떤거야
君はどうだ 君はどうだ 君はどうだ
키미와 도-다 키미와 도-다 키미와 도-다
너는 어때 너는 어때 너는 어때
僕はバイトしてます
보쿠와 바이토시테마스
나는 알바하고 있어
-
バイトしてます
바이토시테마스
알바하고 있어
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
무지성 가사.. 인데 뭔가 끌렸어요
노래 좋아서 계속 듣고 있는데
마지막 바이토시테마스 끝나고 나오는 베이스음..
나만 가히리 특정 캐릭터송 생각남 ??? ??? ??????
'노래 가사 번역 > ☔𝙧𝙖𝙞𝙣𝙮 𝙙𝙖𝙮' 카테고리의 다른 글
[가사] 사랑같은건(恋なんて)/히츠지분가쿠(羊文学) (0) | 2022.07.28 |
---|---|
[가사] 비 찬란(雨燦々)/King Gnu (0) | 2022.07.28 |
[가사] RAIN/SEKAI NO OWARI(세카이노 오와리) (0) | 2022.06.11 |
[가사] Blue in green/kiki vivi lily × SUKISHA (0) | 2022.05.17 |
[가사] April Showers/Aimer (0) | 2022.02.11 |
댓글