본문 바로가기
노래 가사 번역/☔𝙧𝙖𝙞𝙣𝙮 𝙙𝙖𝙮

[가사] 시시해(くだらない)/히츠지분가쿠(羊文学)

by 수수owo 2022. 7. 28.

2022.04.20 발매


작사/작곡 : 塩塚モエカ

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.



なんでもあるようでなんにもないの oh
난데모 아루요-데 난니모 나이노 oh
뭐든지 있는 것 같으면서 아무것도 없어 oh

本当に欲しいもんはないの 心にぽっかり
혼토-니 호시이몬와 나이노 코코로지 폿카리
정말로 바라는 건 없어 마음에 두둥실

なんで? なんで? なんで? もうわかってる
난데 난데 난데 모- 와캇테루
어째서야? 어째서야? 어째서야? 이미 알고 있어

-

僕らの平行線を言葉で埋めるのはもう
보쿠라노 헤-코-센오 코토바데 우메루노와 모-
우리들의 평행선을 말로 메꾸는 건 이미

手遅れだねって言って 言って 言って
테오쿠레다넷테 잇테 잇테 잇테
늦었네 라고 말해줘 말해줘 말해줘

行って 行って 行って やっぱここにいて
잇테 잇테 잇테 얏파 코코니 이테
가줘 가줘 가줘 역시 여기에 있어줘

-

どんなに遠くなっても
돈나니 토오쿠 낫테모
아무리 떨어져 있어도

きっといつかはここに戻ってくると
킷토 이츠카와 코코니 모돗테 쿠루토
분명 언젠가는 여기에 돌아올거라고

大丈夫だと言って 言って 言って やっぱ言わないで
다이죠-부다토 잇테 잇테 잇테 얏파 이와나이데
괜찮다고 말해줘 말해줘 말해줘 역시 말하지 말아줘

聞き飽きたラブソングを僕に歌わせないで
키키아키타 라브송구오 보쿠니 우타와세나이데
질린 사랑 노래를 나에게 부르지 말아줘

Hoo, woo, woo, hoo, woo, woo

-

時間ばっかさ 過ぎて行ってさ
지칸 밧카사 스기테 잇테사
시간만 말이야 지나가고 말이야

僕らはいつでも終わりへ進んでる
보쿠라와 이츠데모 오와리에 스슨데루
우리들은 언제나 끝을 향해 가

なのに空っぽな日々が続くのは なんで? なんで? なんで?
나노니 카랏포나 히비가 츠즈쿠노와 난데 난데 난데
그런데 텅 빈 날들이 계속되는건 어째서야? 어째서야? 어째서야?

なんで? なんで? なんで?
난데 난데 난데
어째서야? 어째서야? 어째서야?

なんで? なんで? なんで?
난데 난데 난데
어째서야? 어째서야? 어째서야?

君が答えて 待ってるよ 待ってるよ
키미가 코타에테 맛테루요 맛테루요
네가 대답해줘 기다리고 있어 기다리고 있어

-

どんなに遠くなっても
돈나니 토오쿠 낫테모
아무리 떨어져 있어도

きっといつかはここに戻ってくると
킷토 이츠카와 코코니 모돗테 쿠루토
분명 언젠가는 여기에 돌아올거라고

大丈夫だと言って 言って 言って やっぱ言わないで
다이죠-부다토 잇테 잇테 잇테 얏파 이와나이데
괜찮다고 말해줘 말해줘 말해줘 역시 말하지 말아줘

聞き飽きたラブソングを僕に歌わせないで
키키아키타 라브송구오 보쿠니 우타와세나이데
질린 사랑 노래를 나에게 부르지 말아줘

Hoo, woo, woo, hoo, woo, woo
Hoo, woo, woo, woo, woo

-

なんでもあるようでなんにもないの oh
난데모 아루요-데 난니모 나이노 oh
뭐든지 있는 것 같으면서 아무것도 없어 oh

本当に欲しいもんはないの 心にぽっかり
혼토-니 호시이몬와 나이노 코코로지 폿카리
정말로 바라는 건 없어 마음에 두둥실

なんで? なんで? なんで? もうわかってる
난데 난데 난데 모- 와캇테루
어째서야? 어째서야? 어째서야? 이미 알고 있어

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

히츠지분가쿠하면 비오는날만 생각나..

약간 시샤모하면 여름만 생각나는 것처럼

 

 

댓글