본문 바로가기
노래 가사 번역/🌊𝙨𝙪𝙢𝙢𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩

[가사] 스핏츠(スピッツ)/아름다운 지느러미(美しい鰭)

by 수수owo 2024. 5. 19.

2023.04.12

 

작사/작곡 : 草野正宗
편곡 : スピッツ・亀田誠治

 


 

 


*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

波音で消されちゃった はっきりと聞かせろって
나미오토데 키카사레챳타 핫키리토 키카세롯테
파도소리에 지워져 버렸어 똑똑히 들려주라며

わざとらしい海原
와자토라시- 우나바라
능청스럽도록 넓은 바다

-

100回以上の失敗は ダーウィンさんも感涙の
햣카이 이죠-노 싯파이와 다-윈상모 칸루이노
100번 이상의 실패는 다윈도 감격의 눈물을

ユニークな進化の礎
유니-크나 신카노 이시즈에
유니크한 진화의 주춧돌

-

あの日のことは忘れないよ
아노히노 코토와 와스레나이요
그 날의 일은 잊지 않아

しずくの小惑星の真ん中で
시즈쿠노 쇼-와쿠세-노 만나카데
물방울 소행성의 한가운데에서

-

流れるまんま 流されたら
나가레루만마 나가사레타라
흘러가는대로 흘러가 버리면

抗おうか 美しい鰭で
아라가오-카 우츠쿠시이 히레데
저항해볼까 아름다운 지느러미로

壊れる夜もあったけれど 自分でいられるように
코와레루 요루모 앗타케레도 지분데 이라레루요-니
부서지는 밤도 있었지만 나 자신으로 있을 수 있도록

-

びっくらこいた展開に よろめく足を踏ん張って
빗쿠라코이타 텐카이니 요로메쿠 아시오 훈밧테
깜짝 놀란 전개에 비틀거리는 발을 딛고

冷たい水を一口
츠메타이 미즈오 히토쿠치
찬물을 한 모금

-

心配性の限界は 超えてるけれどこうやって
신파이쇼-노 겐카이와 코에테루케레도 코-얏테
걱정쟁이의 한계는 이미 넘었지만 이렇게

コツをつかんで生きて来た
코츠오 츠칸데 이키테 키타
요령을 터득하면서 살아 왔어

-

秘密守ってくれてありがとうね
히미츠 마못테 쿠레테 아리가토-네
비밀을 지켜줘서 고마워

もう遠慮せんで放っても大丈夫
모- 엔료센데 하낫테모 다이죠-부
이제 걱정하지 않고 내버려둬도 괜찮아

-

流れるまんま 流されたら
나가레루만마 나가사레타라
흘러가는대로 흘러가 버리면

出し抜こうか 美しい鰭で
다시누코-카 우츠쿠시이 히레데
앞질러 나가볼까 아름다운 지느러미로

離される時も見失わず 君を想えるように
하나사레루 토키모 미우시나와즈 키미오 오모에루요-니
떨어져 있을 때에도 놓치지 않고 너를 생각할 수 있도록

-

強がるポーズは そういつまでも
츠요가루 포-즈와 소- 이츠마데모
강한 척 하는 포즈는 언제까지나

続けられない わかってるけれど
츠즈케라레나이 와캇테루케레도
계속할 수는 없어 알고 있겠지만

優しくなった世界をまだ 描いていきたいから
야사시쿠 낫타 세카이오 마다 에가이테이키타이카리
상냥해진 세계를 아직 그려나가고 싶으니까

-

流れるまんま 流されたら
나가레루만마 나가사레타라
흘러가는대로 흘러가 버리면

抗おうか 美しい鰭で
아라가오-카 우츠쿠시이 히레데
저항해볼까 아름다운 지느러미로

壊れる夜もあったけれど 自分でいられるように
코와레루 요루모 앗타케레도 지분데 이라레루요-니
부서지는 밤도 있었지만 나 자신으로 있을 수 있도록

 

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

흑철의 어영.. 짱.. ㅜㅜㅜㅜ ㅜ ㅜㅜ  ㅜㅜ ㅜㅜ ㅜㅜㅜ

어쩜 이렇게 코난 극장판은 매번 찰떡같은 엔딩만 가져오는지...

하이바라야 꼭 행복하거라 ........

 

秘密守ってくれてありがとうね
もう遠慮せんで放っても大丈夫

댓글