본문 바로가기
노래 가사 번역/⛄𝙬𝙞𝙣𝙩𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩

[가사] 소원(願い)/ sumika

by 수수owo 2022. 7. 28.

2019.12.11 발매

 

테레비아사히 토요 저녁 드라마『おっさんずラブ-in the sky-』주제가

작사 : 片岡健太
작곡 : 黒田隼之介

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

あなたの瞳に映って
아나타노 히토미니 우츳테
당신의 눈동자에 비친

私は「幸せ」って
와타시와 시아와셋테
나는 "행복하다"며

笑っている
웃고 있어

未来を探していた
미라이오 사가시테이타
미래를 찾고 있었어

-

「おはよう」
오하요
"좋은 아침"

たったひとつで世界が弾むから
탓타 히토츠데 세카이가 하즈무카라
이 한 마디로 마음이 들뜨니까

あなたはすごい人だね
아나타와 스고이히토다네
당신은 대단한 사람이야

寒い冬を温められる人
사무이 후유오 아타타메라레루 히토
추운 겨울을 따뜻하게 만들 수 있는 사람

-

あなたをずっと見ているから
아나타오 즛토 미테이루카라
당신을 계속 보고 있었으니까

ちょっとした変化に
춋토시타 헨카니
약간의 변화을

少しだけ早く気付いてしまっただけ
스코시다케 하야쿠 키즈이테시맛타다케
조금 빨리 알아차렸을 뿐

あの子を目で追ってどっか辛そうで
아노 코오 메데 옷테 돗카 시아와세소-데
저 애를 눈으로 쫒고 어딘가 행복해보이더라

あなたはきっと恋をしている
아나타와 킷토 코이오 시테이루
당신은 분명 사랑을 하고 있어

-

Wow ひとつふたつ願っても
Wow 히토츠 후타츠 네갓테모
Wow 하나 둘 소원을 빌어도

あの子じゃない
아노 코쟈나이
저 애가 아니야

私には代わりは務められず
와타시니와 카와리와 츠토메라레즈
나는 대신할 수 없어

みっつよっつ願っても
밋츠 욧츠 네갓테모
셋 넷 소원을 빌어도

虚しくなる ah
무나시쿠나루 ah
슬퍼져 가 ah

この胸の中で眠れ
코노 무네노 나카데 네무레
내 품 속에서 잠들어

いつか目覚める日まで
이츠카 메자메루 히마데
언젠가 눈 뜰 날까지

-

あなたの瞳に映って
아나타노 히토미니 우츳테
당신의 눈동자에 비친

「うれしい」「たのしい」と言い合って
우레시이 타노시이 토 이이앗테
"기뻐" "즐거워"라고 주고받고

絵空に見ていた儚い夢だ
에소라니 미테이타 하카나이 유메다
그림 하늘에 보고 있던 덧없는 꿈이야

白い息を小さく吐いて
시로이 이키오 치이사쿠 하이테
하얀 숨을 작게 뱉고

「さびしい」「かなしい」って
사비시이 카나시이ㅅ테
"외로워" "슬퍼"라며

隣から私も言いたかったよ
토나리카라 와타시모 이이타캇타요
옆에서 나도 이야기 하고 싶었어

そばにいてよ
소바니 이테요
옆에 있어줘

-

突然降ってきた雪を誰に伝えよう
토츠젠 훗테키타 유키오 다레니 츠타에요-
갑자기 내리기 시작한 눈을 누구에게 전하지

私は一人だけだよ
와타시와 히토리다케다요
나는 혼자야

あなたはどう?
아나타와 도-
너는 어때?

答え聞くまでもなかったようで
코타에 키쿠마데모 나캇타요-데
대답을 들을 필요도 없는 것 같아서

目線の行き先が諭すよ
메센노 이키사키가 사토스요
시선을 피했어

-

Wow ひとつふたつねだっても
Wow 히토츠 후타츠 네닷테모
Wow 하나 둘 졸라봐도

叶わぬ希望
카나와누 키보-
이루어지지 않는 희망

あなたの目線の先にいる事
아나타노 메센노 사키니 이루 코토
너의 눈길의 끝에 있는 것

みっつよっつめ叶っても
밋츠 욧츠메 카낫테모
세번째 네번째 이뤄도

虚しくなる ah
무나시쿠 나루 ah
슬퍼져 가 ah

ひとつめになれないこと
히토츠메니 나레나이 코토
첫번째가 이뤄지지 않는 것

あの子になれないこと
아노 코니 나레나이 코토
저 애가 될 수 없는 것

-

あなたの瞳に映って
아나타노 히토미니 우츳테
당신의 눈동자에 비친

「ただいま」「おかえり」を言い合って
타다이마 오카에리오 이이앗테
"다녀왔어" "어서 와"를 주고받는

真昼に見ていた儚い夢だ
마히루니 미테이타 하카나이 유메다
대낮에 꿨던 덧없는 꿈이야

白い息を小さく吐いて
시로이 이키오 치이사쿠 하이테
하얀 숨을 작게 뱉고

「おはよう」「おやすみ」って
오하요- 오야스밋테
"좋은 아침" "잘 자"라고

目を合わせ私も言いたかったな
메오 아와세 와타시모 이이타캇타나
눈을 맞추고 나도 이야기 하고 싶었어

きっとまだ
킷토 마다
분명 아직

-

雪はずっとふっと
유키와 즛토 훗토
문득 눈은 계속

空から来ては
소라카라 키테와
하늘에서부터

止めどなく降りしきる
토메도나쿠 후리시키루
하염없이 쏟아져

想い重ねて
오모이 카사네테
추억이 쌓여

私はずっともっとあなたを
와타시와 즛토 못토 아나타오
나는 계속 더 당신을

-

あなたの瞳に映って
아나타노 히토미니 우츳테
당신의 눈동자에 비친

私たち二人笑い合って
와타시타치 후타리 와라이앗테
우리 둘 함께 웃으며

絵空に見ていた儚い夢だ
에소라니 미테이타 하카나이 유메다
그림 하늘에 보고 있던 덧없는 꿈이야

白い息を小さく吐いて
시로이 이키오 치이사쿠 하이테
하얀 숨을 작게 뱉고

「最高に幸せ」って
사이코-니 시아와셋테
"최고로 행복해"라며

きっとまだ
킷토 마다
분명 아직

解っていた
와캇테이타
알고 있어

ずっと "まだ" なんだね
즛토 마다난다네
줄곧 "아직"인거지

-

あなたに出会えてよかった
아나타니 데아에테 요캇타
당신을 만날 수 있어서 다행이다

あなたが笑っている未来まで
아나타가 와랏테이루 미라이마데
당신이 웃고 있는 미래까지

幸せ祈り続ける夢だ
시아와세 이노리 츠즈케루 유메다
행복을 바라는 꿈이야

一生物のギフトはそっと
잇쇼-모노노 기후토와 솟토
일생의 선물은 살며시

私の胸の中
와타시노 무네노 나카
나의 가슴 속

「おはよう」と「おやすみ」があって
오하요-토 오야스미가 앗테
"좋은 아침"과 "잘 자"가 있어

時々起きては眠ってね
토키도키 오키테와 네뭇테네
가끔 깨고 잠들어줘

「さようなら」
사요-나라
"안녕"

春の中で
하루노 나카데
봄 속에서

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

왠지 노래가 너무 익숙하다 싶었더니..

옷상즈러브 노래였음을...

일본에서 영화 재밌게 봤었는데 헤헷

댓글