작사/작곡 : 塩塚モエカ
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
あの花が咲いたのは そこに種が落ちたからで
아노 하나가 사이타노와 소코니 타네가 오치타카라데
저 꽃이 핀 건 그 곳에 씨앗이 떨어졌기 때문이고
いつかまた枯れた後で種になって続いてく
이츠카 마타 카레타 아토데 타네니 낫테 츠즈이테쿠
언젠가 다시 진 후에 씨앗이 되어 반복 돼
-
君たちの足跡は 進むたび変わってゆくのに
키미타치노 아시아토와 스스무타비 카왓테 유쿠노니
너희들의 발자국은 앞으로 나아갈 수록 바뀌어 가는데
永遠に見えるものに苦しんでばかりだね
에이엔니 미에루모노니 쿠루신데 바카리다네
영원히 보이는 것에 괴로워하고만 있구나
-
荒野を駆ける この両足で
코-야오 카케루 코노 료-아시데
황야를 달리는 이 두 다리로
ゴーイング ゴーイング それだけなんだ
고-잉구 고-잉구 소레다케난다
고잉 고잉 그것뿐이야
明日へ旅立つ準備はいいかい
아시타에 타비타츠 쥰비와 이이카이
내일로 떠날 준비는 되었니
-
そこで戸惑う でも運命が
소코데 토마도우 데모 운메이가
거기에서 망설여 하지만 운명이
コーリング コーリング 呼んでいる
코-링구 코-링구 욘데이루
콜링 콜링 부르고 있어
ならば 全てを生きてやれ ah-ah
나라바 스베테오 이키테야레 아아
그렇다면 모든 것을 살아버려 아아
-
何回だって言うよ 世界は美しいよ
난카이닷테 유우요 세카이와 우츠쿠시이요
몇 번이라도 말할게 세상은 아름다워
君がそれを諦めないからだよ
키미가 소레오 아키라메나이카라다요
네가 그걸 포기하지 않으니까야
最終回のストーリーは初めから決まっていたとしても
사이슈-카이노 스토-리-와 하지메카라 키맛테이타토시테모
최종화의 스토리는 처음부터 정해져 있었다고 해도
今だけはここにあるよ 君のまま光ってゆけよ
이마다케와 코코니 아루요 키미노 마마 히캇테 유케요
지금만큼은 여기에 있어 너인 채로 빛나 줘
-
あの花が落ちるとき その役目を知らなくても
아노 하나가 오치루 토키 소노 야쿠메오 시라나쿠테모
저 꽃이 떨어질 때 그 역할을 모른다고 하더라도
側にいた人はきっと分かっているはずだから
소바니 이타 히토와 킷토 와캇테이루 하즈다카라
옆에 있던 사람은 분명 알고 있을 테니까
-
海風を切る 胸いっぱいに
우미카제오 키루 무네 잇파이니
바닷바람을 헤치고 가슴 가득
ゴーイング ゴーイング 息をするんだ
고-잉구 고-잉구 이키오 스룬다
고잉 고잉 숨을 쉬어
今日を旅立つ準備はいいかい
쿄-오 타비타츠 쥰비와 이이카이
오늘을 떠날 준비는 되었니
-
ときに戸惑う 繰り返すんだ
토키니 토마도우 쿠리카에슨다
매 순간 망설여 반복하는거야
コーリング コーリング 聞こえてる
코-링구 코-링구 키코에테루
콜링 콜링 들리고 있어
ならば 全てを生きてやる
나라바 스베테오 이키테야루
그렇다면 모든 것을 살아버려
-
何回だって言うよ 世界は美しいよ
난카이닷테 유우요 세카이와 우츠쿠시이요
몇 번이라도 말할게 세상은 아름다워
君がそれを諦めないからだよ
키미가 소레오 아키라메나이카라다요
네가 그걸 포기하지 않으니까야
混沌の時代に 泥だらけの君のままで輝きを見つめていて
콘톤노 지다이니 도로다라케노 키미노 마마데 카가야키오 미츠메테이테
혼란의 시대에 진흙투성이의 너인 채로 빛을 바라보고 있어 줘
悲しみに向かう夜も 揺るがずに光っていてよ
카나시미니 무카우 요루모 유루가즈니 히캇테 이테요
슬픔을 향하는 밤에도 흔들리지 않고 빛나고 있어 줘
-
いつか巡ってまた会おうよ
이츠카 메굿테 마타 아오-요
언젠가 다시 만나자
最終回のその後も
사이슈-카이노 소노 아토모
최종화의 그 다음에도
誰かが君と生きた記憶を語り継ぐでしょう
다레카가 키미토 이키타 키오쿠오 카타리츠구데쇼-
누군가가 너와 살았던 기억을 전하겠지
-
いつか笑ってまた会おうよ
이츠카 와랏테 마타 아오-요
언젠가 웃으면서 다시 만나자
永遠なんてないとしたら
에이엔난테 나이토 시타라
영원 같은 건 없다고 한다면
この最悪な時代もきっと続かないでしょう
코노 사이아쿠나 지다이모 킷토 츠즈카나이데쇼-
이 최악의 시대도 분명 이어지지 않겠지
-
君たちはありあまる奇跡を
키미타치와 아리아마루 키세키오
너희들은 차고 넘치는 기적을
駆け抜けて今をゆく
카케누케테 이마오 유쿠
달려 나가 지금을 살아
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
2022년 1분기 애니메이션 헤이케이야기의 오프닝
오프닝 영상은 지금 처음 봤는데 잔잔한 겨울 느낌이 애니메이션이랑 너무 잘 어울리는 것 같다
'노래 가사 번역 > ⛄𝙬𝙞𝙣𝙩𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩' 카테고리의 다른 글
[가사] 소원(願い)/ sumika (0) | 2022.07.28 |
---|---|
[가사] 유이(結)/Saucy Dog (0) | 2022.02.08 |
[가사] 신데렐라 보이(シンデレラボーイ)/Saucy Dog (7) | 2022.01.06 |
[가사] HAPPY BIRTHDAY/back number (0) | 2022.01.04 |
[가사] 머플러(マフラー)/SHISHAMO (0) | 2021.12.29 |
댓글