본문 바로가기
노래 가사 번역/⛄𝙬𝙞𝙣𝙩𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩

[가사] Subtitle/오피셜히게단디즘(Official髭男dism)

by 수수owo 2022. 11. 7.

2022.10.12 발매

 

후지테레비목요일극장『silent』주제가
10/6(木) 22:00부터 방송 시작

 

작사/작곡 : 藤原聡

편곡 : Official髭男dism

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」
코오리츠이타 코코로니와 타이요-오 소시테 보쿠가 키미니 톳테 소노 포지숀오
"얼어붙은 마음에는 태양을" 그리고 "내가 너에게 그 포지션을"

そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ
손나 다이부 고-만나 오모이코미오 코지라세테탄다요
그런 꽤 오만한 확신을 어렵게 만들어버렸어

ごめんね (ごめんね) 笑って (笑って) やって
고멘네 고멘네 와랏테 와랏테 얏테
미안해 (미안해) 웃어 (웃어) 줘서

火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
야케도시소-나호도노 포지티브노 츠메타사토 잔코쿠사니 키즈이탄다요
화상을 입을 것같은 긍정의 냉혹함과 잔인함을 깨달았어

きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの
킷토 키미니 와타시타이모노와 못토 힌야리 아츠이모노
분명 너에게 전하고 싶은건 더 서늘하고 뜨거운 것

-

綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの
키레이고토쟈나이케도 키레이데 유루기나이모노
예쁜건 아니지만 깨끗하고 흔들리지 않는 것

うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
우와베요리모 무네노 오쿠노 오쿠오 아타타메루모노
겉모습보다도 마음 속의 속을 따뜻하게 해주는 것

理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ
리소-다케와 아루케도 코코로노 도코사가시테모 마루데 미츠카라나인다요
이성만은 있지만 마음의 어디를 찾아봐도 찾을 수가 없어

-

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
츠타에타이 츠타와라나이 소노 후조-리가 이마 키츠쿠 시바리츠케룬다요
전하고 싶어 전해지지 않아 이 부조리가 지금 괴롭게 붙들어 매고 있어

臆病な僕の この一挙手一投足を
오쿠뵤-나 보쿠노 코노 잇쿄슈잇토-소쿠오
겁쟁이인 나의 이 일거수일투족을

-

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
코토바와 마루데 유키노 켓쇼- 키미니 프레젠토시타쿠테모
말은 마치 눈의 결정 너에게 선물하고 싶어도

夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
무츄-니 나레바 나루호도니 카타치와 쿠즈레오치테 토케테잇테 키에테시마우케도
빠지면 빠질수록 형태는 부서져버리고 녹아 사라져 버리지만

でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
데모 보쿠가 에라부 코토바가 소코니 타쿠사레타 오모이가
그래도 내가 전할 말이 거기에 맡겨진 마음이

君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
키미노 무네오 후루와스노오 아키라메라레나이 아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데
너의 가슴을 떨리게 하는 걸 포기할 수 없어 사랑해보다도 사랑이 전해질 때까지

もう少しだけ待ってて
모- 스코시다케 맛테테
조금만 더 기다려줘

-

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
우스기데 타다 소바니 탓테테모 후히츠요-니 아세오 카이테시마우 보쿠난카모-
얇은 옷을 입고 그저 옆에 서있기만해도 불필요하게 땀을 흘리는 나 따위가

どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう
도-시탓테 나마누루쿠테 키미오 이타메츠케테시마우노다로-
어째서 미지근하게 너를 아프게 하고 마는걸까

-

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
테노히라가 아츠이호도 코코로와 츠메다인데쇼-
"손바닥이 뜨거울수록 마음은 차가운거지?"

冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
죠-단데모 손나 잔코쿠나 코토 이와나이데요
농담이라도 그런 잔인한 말은 하지말아줘

別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ
베츠니 이에바이이케도 젠진세-오 카케테모 챤토 쿠츠가에사시테요
물론 말해도 괜찮지만 모든 인생을 걸고 제대로 만회하게 해줘

-

救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
스쿠이타이 스쿠와레타이 코노 이코-루가 이마 야사시쿠 하가시테이쿤다요
구하고 싶어=구해줬으면 좋겠어 이 이콜이 지금 벗겨내고 있는거야

堅い理論武装 プライドの過剰包装を
카타이 리론부소- 프라이도노 카죠-호-소-오
단단한 이론무장 자존심의 과잉 포장을

-

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
타다시사요리모 야사시사가 호시이 소시테 소레오 우케토레루노와
옮음보다는 상냥함을 원해 그리고 그걸 받을 수 있는 건

イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人
이루미네-숀 미타이나 후토쿠테이타스-쟈나쿠테 타다 히토리
일루미네이션같은 불특정 다수가 아닌 단 한 명

君であってほしい
키미데 앗테 호시이
너였으면 좋겠어

-

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
카케타 코토바데 와레타 히비오 나오소-토시테
건넨 말로 깨져버린 금을 고치려고 한

足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
타시스기타 네츠료-데 히카레테시맛타 카-텐
너무 많은 열량에 끌려 버린 커튼

そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
손나 싯파이사쿠오 카사네테 카사네테 카사네테
그런 실패작을 거듭하고 거듭하고 거듭해서

見つけたいんだいつか 最高の一言一句を
미츠케타인다 이츠카 사이코-노 이치곤잇쿠오
찾고 싶어 언젠가 최고의 일언일구를

-

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
코토바와 마루데 유키노 켓쇼- 키미니 프레젠토시타토시테
말은 마치 눈의 결정 너에게 선물했다고 해도

時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって消えてしまう 
지칸가 탓테시마에바 다이테이 키오쿠카라 코보레오치테 토케테잇테 키에테시마우
시간이 지날수록 거의 기억에서 넘쳐흘러 녹아 사라져 버려

でも絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
데모 타에즈 보쿠라노 스토-리-니 소에라레타 지마쿠노요-니
하지만 끊임없이 우리의 스토리에 곁들여진 자막처럼

思い返した時 不意に目をやる時に
오모이 카에시타 토키 후이니 메오 야루 토키니
다시 떠올렸을 때 갑자기 바라볼 때

君の胸を震わすもの 探し続けたい
키미노 무네오 후루와스모노 사가시츠즈케타이
너의 가슴을 떨리게 하는 걸 계속 찾고 싶어

愛してるよりも愛が届くまで
아이시테루요리모 아이가 토도쿠마데
사랑해보다도 사랑이 전해질 때까지

もう少しだけ待ってて
모- 스코시다케 맛테테
조금만 더 기다려줘

-

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
코토바나도 나니모 호시쿠나이호도 카나시미니 이테츠쿠 요루데모
말은 필요없을 정도로 슬픔에 얼어붙는 밤이라도

勝手に君のそばで あれこれと考えてる
캇테니 키미노 소바데 아레코레토 캉가에테루
멋대로 너의 곁에서 이것저것 생각하고 있어

雪が溶けても残ってる
유키가 토케테모 노콧테루
눈이 녹아도 남아있어

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

君の胸を震わすもの 探し続けたい

愛してるよりも愛が届くまで

もう少しだけ待ってて

 

이번 히게단 신곡 가사가 너무 예쁘다

겨울에 딱 맞는 노래 낸듯 ⸝⸝ ᷇࿀ ᷆⸝⸝

댓글