본문 바로가기
노래 가사 번역/🌊𝙨𝙪𝙢𝙢𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩

[가사] 서치라이트(サーチライト)/아키야마 키이로(秋山黄色)

by 수수owo 2022. 5. 31.

2020.11.13 발매

 

작사/작곡:아키야마 키이로(秋山黄色)

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

なにかを振り払いたくて駆け抜けた
나니카오 후리하라이타쿠테 카케누케타
무언가를 뿌리치고 싶어서 앞질렀어

目に見えない物は全部優しさだと思いこんでさ
메니 미에나이모노와 젠부 야사시사다토 오모이콘데사
눈에 보이지 않는 건 전부 상냥함이라고 생각해버리고서

-

なにが正しいのかが分からないままでも
나니가 타다시이노카가 와카라나이마마데모
무엇이 옳은 건지 알지 못해도

時計の針は心を容赦なく刻むから
토케이노 하리와 코코로오 요-샤나쿠 키자무카라
시계 바늘은 마음을 사정없이 새기니까

僕らは弱さも迷いも捨てなくていい
보쿠라와 요와사모 마요이모 스테나쿠테이이
우리들은 나약함도 망설임도 버리지 않아도 괜찮아

抱えた全てを強さと叫ぶから
카카에타 스베테오 츠요사토 요부카라
안고 있는 모든 것을 강함이라고 부르니까

-

光はいつも 人を照らす
히카리와 이츠모 히토오 테라스
빛은 언제나 사람을 비춰

夜更けにそっと瞼を腫らす
요후케니 솟토 마부타오 하라스
밤에는 살짝 눈물도 나

守るのも捨てるのも
마모루노모 스테루노모
지킬 것도 버릴 것도

どうせ同じくらい苦しいんだよ
도우세 오나지쿠라이 쿠루시인다요
어차피 비슷하게 괴로울거야

日差しの中で理想を歌い
히자시노 나카데 리소-오 우타이
햇빛 아래에서 이상을 노래하고

夕暮れに涙を映して忘れないで
유-구레니 나미다오 우츠시테 와스레나이데
해질녘에 눈물을 비춰 잊지 말아줘

譲れなかったあの日が
유즈레나캇타 아노 히가
양보할 수 없었던 그 날이

今日を笑えるその日まで
쿄-오 와라에루 소노 히마데
오늘을 웃게 해줄 수 있는 그 날까지

もがけ 僕らの足
모가케 보쿠라노 아시
발버둥쳐라 우리들의 발

-

思い通りに生きれない 不甲斐ない
오모이도-리니 이키레나이 후가이나이
내가 원하는 대로는 살 수 없어 보람 없이

酷く悩みたくなくて 忙しさで誤魔化してた
히도쿠 나야미타쿠나쿠테 이소가시사데 고마카시테타
크게 고민하고 싶지 않아서 바쁨으로 속이고 있었어

-

自分で自分を笑うこともできず
지분데 지분오 와라우 코토모 데키즈
스스로를 비웃지도 못하고

誰かに笑われる事もできないんだ
다레카니 와라와레루 코토모 데키나인다
누군가에게 비웃음 당하는 것도 못해

-

生きてる限り痛みは続く
이키테루카기리 이타미와 츠즈쿠
살아있는 한 아픔을 계속될거야

人である限り分かってしまう
히토데 아루 카기리 와캇테시마우
사람이니까 알잖아

みんな同じなんだと
민나 오나지난다토
다 똑같다는걸

だからなんだようるさいよ
다카라난다요 우루사이요
그래서 어쩌라고 시끄러워

嘘で固めて笑ってみろよ
우소데 카타메테 와랏테미로요
거짓말로 웃어봐

軋む心 殴られるより痛いだろ
키시무 코코로 나구라레루요리 이타이다로
삐걱거리는 마음 맞는 것보다 아프잖아

生きるのが上手いってのは
이키루노가 우마잇테노와
사는 게 능숙하다는 건

傷つけるのも上手いんだよ 自分の事すら
키즈츠케루노모 우마인다요 지분노코토스라
상처주는 것도 잘한다는 거야 자신의 일조차도

-

人生はきっと後悔の塊だ
진세이와 킷토 코-카이노 카타마리다
인생은 분명 후회 덩어리일거야

幸せもきっとそんなに便利なものじゃない
시아와세모 킷토 손나니 벤리나 모노쟈나이
행복도 분명 그렇게 편리한 건 아니야

優しさだけじゃ駄目だ 分かってる 分かってるけど
야사시사다케쟈 다메다 와캇테루 와캇테루케도
상냥함만으로는 안돼 알고 있어 알고 있지만

凍えても花火みたいに生きるお前が良いんだ
코고에테모 하나비미타이니 이키루 오마에가 이인다
얼어도 불꽃처럼 살고 있는 네가 좋아

ごめんな...
고멘나
미안해

-

鈴が鳴った気がした
스즈가 낫타 키가시타
종이 울린 것 같았어

-

夏みたいだな
나츠미타이다나
여름인가봐

なんでだろう もっと聞きたいよ
난데다로- 못토 키키타이요
왜일까 더 듣고싶어

-

光はいつも 人を照らす
히카리와 이츠모 히토오 테라스
빛은 언제나 사람을 비춰

心にだって影はできる
코코로니닷테 카게와 데키루
마음에도 그림자는 생겨

貴方にも私にも
아나타니모 와타시니모
너에게도 나에게도

あの子みたいな子供にも
아노코미타이나 코도모니모
그 애 같은 아이에게도

弱さと生きる事は楽じゃない
요와사토 이키루 코토와 라쿠쟈나이
약함과 함께 사는 건 쉬운게 아냐

強さもきっとロクなもんじゃないよ
츠요사모 킷토 로쿠나몬쟈나이요
강함도 분명 제대로 된 게 아냐

だから悩み続けよう そんなもんだろう
다카라 나야미츠즈케요- 손나몬다로-
그러니까 계속 고민해보자 원래 그런거야

もがけ僕等の足
모가케 보쿠라노 아시
발버둥쳐라 우리들의 발

 

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

夏みたいだな

なんでだろう もっと聞きたいよ

댓글