작사/작곡 : n-buna
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
ねぇ考えなくてもいいよ
네- 캉가에나쿠테모 이이요
저기 생각하지 않아도 괜찮아
口先じゃ分かり合えないの
쿠치사키쟈 와카리 아에나이노
말로는 알아들을 수 없어
この音に今は乗ろうよ
코노 오토니 이마와 노로-요
지금은 이 소리에 타자
忘れないでいたいよ
와스레나이데이타이요
잊고 싶지 않아
身体は無彩色 レイドバック
카라다와 무사이시키 레이도박쿠
몸은 무채색 레이드백
ただうねる雨音でグルーヴ
타다 우네루 아마오토데 그루-부
그저 넘실대는 빗소리에 그루브
ずっと二人で暮らそうよ
즛토 후타리데 쿠라소-요
계속 둘이서 지내자
この夜の隅っこで
코노 요루노 스밋코데
이 밤의 구석에서
-
ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ
네- 후가이나이 보쿠라데 이이요
있지 칠칠치 못한 우리들이라도 좋아
って誘ったのは君じゃないの
ㅅ테 사솟타노와 키미쟈나이노
라며 꾄 건 너잖아
理屈だけじゃつまらないわ
리쿠츠다케쟈 츠마라나이와
논리만으로는 재미없어
まだ時間が惜しいの?
마다 지칸가 오시이노
아직도 시간이 아깝니?
練り歩く景色を真空パック
네리아루쿠 케시키오 신쿠-팟쿠
어슬렁 걸어다니는 풍경을 진공포장
踏み鳴らす足音でグルーヴ
후미나라스 아시오토데 그루-부
쿵쿵거리는 발소리로 그루브
まるで僕らはブレーメン
마루데 보쿠라와 브레-멘
마치 우리들은 브레멘처럼
たった二人だけのマーチ
탓타 후타리다케노 마-치
두 사람만의 행진곡
-
さぁ息を吸って早く吐いて
사- 이키오 슷테 하야쿠 하이테
자 숨을 들이마쉬고 빠르게 뱉어
-
精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい
세-제- 우탓테이요-제 와라우카이 오마에모 도-다이
힘껏 노래하자 웃는거야? 너도 어때
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
아이노 우타오 우탓텐노사 앗핫핫하
사랑의 노래를 부르는거야 아하하하
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
세-제- 타노시테이코-제 시누호도노 코토와 코노요니 나이제
힘껏 즐겨보자 죽을 만한 일이라는건 이 세상에 없어
明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ
아시타와 나니시요-카 히마나라 와카리아오-제
내일은 뭐 할까 한가하면 서로 알아가는게 어때
-
ねぇ考えなくてもいいよ
네- 캉가에나쿠테모 이이요
저기 생각하지 않아도 괜찮아
踊り始めた君の細胞
오도리하지메타 키미노 사이보-
춤추기 시작한 너의 세포
この音に今は乗ろうよ
코노 오토니 이마와 노로-요
지금은 이 소리에 타자
乗れなくてもいいよ
노레나쿠테모 이이요
타지 않아도 괜찮아
想い出の景色でバックパック
오모이데노 케시키데 박쿠팍쿠
추억의 풍경으로 백팩
春風の騒めきでグルーヴ
하루카제노 자와메키데 그루-부
봄바람의 소란으로 그루브
もっと二人で歌おうよ
못토 후타리데 우타오-요
둘이서 더 노래하자
暇なら愛をしようよ
히마나라 아이오 시요-요
한가하면 사랑을 하자
-
さぁ息を吸って声に出して
사- 이키오 슷테 코에니 다시테
자 숨을 들이마쉬고 소리 내
-
精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね
세-제- 우탓테이요-제 와라와레테루노모 시카타가 나이네
힘껏 노래부르고 있자 비웃음 당해도 어쩔 수 없지
何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは
나니모카모 마치갓텐노사 나- 앗핫핫하
모든 것이 잘못된 거야 아하하하
精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
세-제- 타노시테이코-제 바카오 요소-우노모 라쿠쟈나이제
힘껏 즐겁게 가보자 바보인 척 하는 것도 쉽지 않네
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
오나지요-나 카시다시 산방와 토바시테이이요
어차피 같은 가사니까 세번째는 날려도 괜찮아
-
さぁ息を吸って早く吐いて
사- 이키오 슷테 하야쿠 하이테
자 숨을 들이마쉬고 빠르게 뱉어
ねぇ心を貸して今日くらいは
네- 코코로오 카시테 쿄-쿠라이와
있지 마음을 빌려줘 오늘 정도는
-
精々歌っていようぜ 違うか?
세-제- 우탓테 이요-제 치가우카
힘껏 노래하고 있자 이게 아니야?
お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ
오마에라 민나 보쿠노 코토오 와랏텐노카 나-
너희들 전부 나를 비웃고 있는거야? 야
精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
세-제- 타노시테이코-제 시누호도 츠라이나라 니게다소-제
힘껏 즐겁게 가보자 죽을 만큼 괴롭다면 도망치자
数年経てばきっと一人も覚えてないよ
스-넨 타테바 킷토 히토리모 오보에테나이요
몇 년 지나면 분명 아무도 기억하지 못할거야
-
ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く?お前もどうだい
제-제- 우탓테 이요-제 카라다와 우고쿠 오마에모 도-다이
꼭 노래하고 있자 몸은 움직여? 너도 어때
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
아이노 우타오 우탓텐노사 앗핫핫하
사랑의 노래를 부르는거야 아하하하
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
세-제- 타노시테이코-제 시누호도노 코토와 코노요니 나이제
힘껏 즐겨보자 죽을 만한 일이라는건 이 세상에 없어
明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ
아시타와 나니시요-카 히마나라 와라이아오-제
내일은 뭐할까 한가하면 같이 웃자
そのうちわかり合おうぜ
소노 우치 와카리아오-제
때가 되면 서로 알아가자
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
요즘 빠진 곡
아하하하 부분 너무 최고야..
노래가 너무 높지 않으면서도 보컬의 매력은 제대로 살린 노래
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] 노인과 바다(老人と海)/요루시카(ヨルシカ) (0) | 2022.08.23 |
---|---|
[가사] Happiness/vivy (0) | 2022.07.21 |
[가사] 너는 멋있고 씩씩한 걸(君はいなせなガール)/네크라이토키(ネクライトーキー)(feat.니혼마츠 히토미(日本松ひとみ)) (0) | 2022.06.21 |
[가사] Habit/SEKAI NO OWARI(세카오와) (1) | 2022.06.08 |
[가사] 상사상애(相思相愛)/오피셜히게단디즘(Official髭男dism) (0) | 2022.06.08 |
댓글