본문 바로가기
노래 가사 번역/💟𝙁𝙖𝙫 𝙖𝙡𝙗𝙪𝙢

[가사] 로큰롤이랍니다(ロックンロールなんですの)/supercell

by 수수owo 2023. 1. 13.

2011.03.16 발매


작사/작곡 : ryo

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


胸張って生きてこうぜ
무네핫테 이키테코-제
가슴 펴고 살아가자

たった一度きりの人生
탓타 이치도키리노 진세이
한 번 뿐인 인생

それじゃお芝居の始まり始まり
소레쟈 오시바이노 하지마리 하지마리
그럼 연극의 시작 시작합니다

Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen

and boys and girls,
and boys and girls,
and boys and girls,

Listen!
Listen!
Listen!

-

ビビらないで
비비라나이데
쫄지 마

スピーカーがぶっ飛ぶくらい
스피-카-가 붓토부쿠라이
스피커가 냅다 날아가는 정도로

アップアップ
압푸 압푸
업 업

読む気ないから空気なんて
요무키나이카라 쿠-키난테
읽을 생각 없으니까 분위기같은건

Going my way
Going my way
Going my way

大胆不敵 スカート膝上15センチ
다이탄후테키 스카-토 히자우에 쥬-고센치
대담무쌍 치마는 무릎 위 15센치

アタシ無双が今まさに始まるわ
아타시 무소-가 이마 마사니 하지마루와
나의 무쌍이 지금 막 시작돼

誰の指図も受けつけません
다레노 사시즈모 우케츠케마셍
누구의 지시도 듣지 않아

-

生意気だって言われてもねえ
나마이키닷테 이와레테모 네-
건방지다고 말해도

出直してきやがりください
데나오시테 키야가리 쿠다사이
다시 시작해서 와주실래요

倫理を振りかざして
린리오 후리카자시테
윤리를 휘두르며

聖人面してるセンセー
세-진멘 시테루 센세-
성인인척 하는 선생님

ハートに響く言葉でプリーズ
하-토니 히비쿠 코토바데 프리-즈
마음에 울리는 말로 부탁해요

下向いてあっかんべー
시타 무이테 앗칸베-
밑으로 내려다보며 메롱

汝のバカっぷりを愛せ
난지노 바캇푸리오 아이세
너의 바보스러움을 사랑하렴

天下御免の
텐카고멘노
천하 공인의

ロックンロールなんですの
록큰로-루난데스노
로큰롤이랍니다

-

面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り
멘도-고토와 마토메테 모에루히 고미오쿠리
귀찮은 일은 전부 타는 쓰레기로 버리고

己の思うがままにゆけ
오노레노 오모우가 마마니 유케
자기 마음대로 해

Going my way
Going my way
Going my way

絶対領域不可侵条約15条メ
젯타이 료-이키 후카신죠-야쿠 쥬-고죠-메
절대 영역 불가침조약 15조

他人ト違ウコト、コレヲ至上トス
타닌토 치가우코토 코레오 시죠- 토스
타인과 다른 것, 이걸 지상 토스

無駄を無くして主張も無くす
무다오 나쿠시테 슈쵸-모 나쿠스
군더더기 없이 주장도 없애

-

遺憾遺憾と言われてもねえ
이칸이칸토 이와레테모 네-
유감이라고 말해도 말이야

言い訳はもう聞き飽きたわ
이이와케와 모- 키키아키타와
변명은 이미 질렸어

顔色伺って要領よく生きてみたって
카오이로 우카갓테 요-료- 요쿠 이키테미탓테
눈치보고 요령껏 살아봤다는데

ハートはどこか疑問感じてる
하-토와 도코카 기몬칸지테루
마음은 어딘가 의문을 느끼고 있어

正直になっちゃいなよ
쇼-지키니 낫챠이나요
솔직해져봐

汝よ清水ダイブです
난지요 키요미즈다이브데스
그대여 시미즈 다이브야

正面切ってアンタなんか hate you
쇼-멘 킷테 안타난카 hate you
당당히 당신같은 건 hate you

言ってやれ もっとやれ
잇테야레 못토야레
말해버려 더 해버려

歴史の偉人だってきっと
레키시노 이진닷테 킷토
역사의 위인도 분명

後悔したり悩んだりしてる
코-카이시타리 나얀다리 시테루
후회도 했고 고민도 했을거야

七回転んだなら
나나카이 코론다나라
7번 넘어졌다면

八回起き上がりゃいいさ
핫카이 오키아가랴 이이사
8번 일어서면 돼

これがアタシの
코레가 아타시노
이게 나의

ロックンロールなんですの
록큰로-루난데스노
로큰롤이랍니다

はいそれじゃおつかれさん
하이 소레쟈 오츠카레상
네 그럼 수고~

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

처음 들어보는데

완전 케이온 재질...

댓글