본문 바로가기
노래 가사 번역/💟𝙁𝙖𝙫 𝙖𝙡𝙗𝙪𝙢

[가사] 네가 모르는 이야기(君の知らない物語)/supercell

by 수수owo 2023. 1. 13.

2011.03.16 발매

 

작사/작곡 : ryo


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


いつもどおりのある日の事 君は突然立ち上がり言った
이츠모 도오리노 아루히노 코토 키미와 토츠젠 타치아가리 잇타
언제나와 같은 어느 날의 일 너는 갑자기 자리에서 일어나 말했어

「今夜星を見に行こう」
콘야 호시오 미니 이코-
"오늘 밤 별 보러 가자"

-

「たまには良いこと言うんだね」 なんてみんなして言って笑った
타마니와 이이코토 유운다네 난테 민나 시테 잇테 와랏타
"가끔은 좋은 걸 말하네"라고 모두 웃으며 말했어

明かりもない道を
아카리모 나이 미치오
불빛도 없는 길을

バカみたいにはしゃいで歩いた
바카미타이니 하샤이데 아루이타
바보같이 떠들면서 걸었어

抱え込んだ孤独や不安に 押しつぶされないように
카카에콘다 코도쿠야 후안니 오시츠부사레나이요-니
떠안은 고독과 불안에 짓눌리지 않도록

-

真っ暗な世界から見上げた 夜空は星が降るようで
맛쿠라나 세카이카라 미아게타 요조라와 호시가 후루요-데
새까만 세상에서 바라본 밤하늘은 별이 내리는 듯해서

いつからだろう 君の事を 追いかける私がいた
이츠카라다로- 키미노 코토오 오이카케루 와타시가 이타
언제부터였지 너를 좇는 내가 있었어

どうかお願い 驚かないで聞いてよ
도-카 오네가이 오도로카나이데 키이테요
제발 부탁이야 놀라지 말고 들어줘

私のこの想いを
와타시노 코노 오모이오
나의 이 마음을

-

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
아레가 데네브 아루타이루 베가
"저게 데네브, 알타이르, 베가"

君は指さす夏の大三角 覚えて空を見る
키미와 유비사스 나츠노 다이산가쿠 오보에테 소라오 미루
너는 여름의 대삼각형을 손으로 가리켜 나는 외우고 하늘을 봤어

やっと見つけた織姫様 だけどどこだろう彦星様
얏토 미츠케타 오리히메사마 다케도 도코다로- 히코보시사마
드디어 찾았다 직녀 하지만 어디있을까 견우

これじゃひとりぼっち
코레쟈 히토리봇치
이래서는 외톨이야

-

楽しげなひとつ隣の君 私は何も言えなくて
타노시게나 히토츠 토나리노 키미 와타시와 나니모 이에나쿠테
즐거운 듯한 옆자리의 너 나는 아무것도 말할 수 없어서

本当はずっと君の事を どこかでわかっていた
혼토-와 즛토 키미노 코토오 도코카데 와캇테이타
사실은 줄곧 너를 어딘가에서 알고 있었어

見つかったって 届きはしない
미츠캇탓테 토도키와 시나이
찾고 있었다고 전할 수는 없어

だめだよ 泣かないで
다메다요 나카나이데
안돼 울지마

そう言い聞かせた
소- 이이키카세타
그렇게 타일렀어

-

強がる私は臆病で 興味がないようなふりをしてた
츠요가루 와타시와 오쿠뵤-데 쿄-미가 나이요-나 후리오 시테타
센 척 하는 나는 겁쟁이라 관심 없는 척만 했었어

だけど
다케도
하지만

胸を刺す痛みは増してく
무네오 사스 이타미와 마시테쿠
가슴을 찌르는 아픔은 늘어만 가

ああそうか 好きになるって こういう事なんだね
아아 소-카 스키니 나룻테 코-이우 코토난다네
아아 그렇구나 좋아한다는게 이런거였구나

-

どうしたい? 言ってごらん
도- 시타이 잇테고란
어떻게 하고 싶어? 말해도 돼

心の声がする
코코로노 코에가 스루
마음의 소리가 들려

君の隣がいい 真実は残酷だ
키미노 토나리가 이이 신지츠와 잔코쿠다
네 옆이 좋아 진실은 잔혹해

-

言わなかった
이와나캇타
말하지 않았어

言えなかった
이에나캇타
말할 수 없었어

二度と戻れない
니도토 모도레나이
다시는 돌아갈 수 없어

-

あの夏の日 きらめく星
아노 나츠노히 키라메쿠호시
그 여름날 반짝이던 별

今でも思い出せるよ
이마데모 오모이다세루요
지금도 기억나

笑った顔も 怒った顔も
와랏타 카오모 오콧타 카오모
웃는 얼굴도 화난 얼굴도

大好きでした おかしいよね わかってたのに
다이스키데시타 오카시이요네 와캇테타노니
정말 좋아했어 이상하지 알고 있었는데

君の知らない 私だけの秘密
키미노 시라나이 와타시다케노 히미츠
너는 모르는 나만의 비밀

夜を越えて 遠い思い出の君が
요루오 코에테 토오이오모이데노 키미가
밤을 넘어 먼 추억의 네가

指をさす 無邪気な声で
유비오 사스 무쟈키나 코에데
손가락으로 가리켜 천진한 목소리로

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

지금도 너어무 좋아하는 노래

들은지 오래돼도 항상 끝까지 기억남

ああそうか 好きになるって こういう事なんだね

그시절 오닥구 노래 너무 아련하구 청춘같아서 좋다

 

이때는 이렇게 가사가 쉽고

스토리가 바로 전달되는 오닥구 밴드 노래가 많았는데

이제는 파파고 없이 번역 몬해요..... 넵....

댓글