작사:原田夏樹・鈴木まりこ
작곡:原田夏樹
편곡:原田夏樹・cinnamons
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
君の虜になってしまえばきっと
키미노 토리코니 낫테 시마에바 킷토
너의 포로가 되어 버린다면 분명
この夏は充実するのもっと
코노 나츠와 쥬-지츠스루노 못토
올해 여름은 즐거울 거야 더욱
もう戻れなくたって忘れないで
모- 모도레나쿠탓테 와스레나이데
이제 돌아갈 수 없게 되어도 잊지 말아 줘
-
何年経っても言えない
난넨 탓테모 이에나이
몇 년이 지나도 말할 수 없어
後悔したって構わない
코-카이시탓테 카마와나이
후회해도 소용 없어
でも言葉はここまで出てるの
데모 코토바와 코코마데 데테루노
하지만 말은 여기까지 올라왔는걸
ねぇサマータイム
네- 사마-타이무
썸머 타임
海岸通りを歩きたい
카이간도오리오 아루키타이
너와 바닷가를 걷고 싶어
ドライブだってしてみたい
도라이부닷테 시테미타이
드라이브도 해보고 싶어
ただ視線を合わせてほしいの
타다 시센오 아와세테 호시이노
그저 시선을 맞춰줬으면 좋겠어
ねぇサマータイム
네- 사마-타이무
썸머 타임
-
夜明けまで海辺走って
요아케마데 우미베 하싯테
새벽까지 해변을 달리면서
潮騒に包まれたいね
시오사이니 츠츠마레타이네
파도 소리를 듣고 싶어
彼女の仕草が甘いね
카노죠노 시구사가 아마이네
그녀의 몸짓이 좋아
-
君の虜になってしまえばきっと
키미노 토리코니 낫테 시마에바 킷토
너의 포로가 되어 버린다면 분명
この夏は充実するのもっと
코노 나츠와 쥬-지츠스루노 못토
올해 여름은 즐거울 거야 더욱
噂のドリーミンガール忘れないで
우와사노 도리-밍가-루 와스레나이데
소문난 드리밍 걸 잊지 말아 줘
でも気持ちを伝えてしまえばいつか
데모 키모치오 츠타에테 시마에바 이츠카
하지만 마음을 전해버리면 언젠가
この夢は覚めてしまうだろうな
코노 유메와 사메테시마우다로-나
이 꿈은 끝나버리겠지
青い影が揺れる街角
아오이 카게가 유레루 마치카도
푸른 그림자가 어른거리는 거리
-
占いなんて信じない
우라나이난테 신지나이
타로 같은 건 믿지 않아
運命なんてあるわけない
운메-난테 아루와케나이
운명 같은게 있을리 없어
ただ本当のことを知りたいの
타다 혼토-노 코토오 시리타이노
그저 진심만을 알고 싶어
ねぇサマータイム
네- 사마-타이무
썸머 타임
近づく距離にも気づかない
치카즈쿠 쿄리니모 키즈카나이
다가오는 거리에도 눈치 채지 못해
胸の高鳴りごまかせない
무네노 타카나리 고마카세나이
두근거리는 마음 속일 수 없어
でも昔と変わらずニブいの
데모 무카시토 카와라즈 니부이노
하지만 옛날과 변함없이 둔하네
ねぇサマータイム
네- 사마-타이무
썸머 타임
-
思い出は色褪せたって
오모이데와 이로아와세탓테
추억은 바래진다고 해도
惚れた腫れたの仲がいいね
호레타 하레타노 나카가 이이네
반해버린 걸 사이 좋네
彼女の笑顔が憎いね
카노죠노 에가오가 니쿠이네
그녀의 웃는 얼굴이 미워
-
君の虜になってしまえばきっと
키미노 토리코니 낫테 시마에바 킷토
너의 포로가 되어 버린다면 분명
この夏は充実するのもっと
코노 나츠와 쥬-지츠스루노 못토
올해 여름은 즐거울 거야 더욱
噂のドリーミンガール忘れないで
우와사노 도리-밍가-루 와스레나이데
소문난 드리밍 걸 잊지 말아 줘
でも気持ちを伝えてしまえばいつか
데모 키모치오 츠타에테 시마에바 이츠카
하지만 마음을 전해버리면 언젠가
この夢は覚めてしまうだろうな
코노 유메와 사메테시마우다로-나
이 꿈은 끝나버리겠지
青い影が揺れる
아오이 카게가 유레루
푸른 그림자가 아른거려
-
君の虜になってしまえばきっと
키미노 토리코니 낫테 시마에바 킷토
너의 포로가 되어 버린다면 분명
この夏は充実するのもっと
코노 나츠와 쥬-지츠스루노 못토
올해 여름은 즐거울 거야 더욱
噂のドリーミンガール忘れないで
우와사노 도리-밍가-루 와스레나이데
소문난 드리밍 걸 잊지 말아 줘
でも気持ちを伝えてしまえばいつか
데모 키모치오 츠타에테 시마에바 이츠카
하지만 마음을 전해버리면 언젠가
この夢は覚めてしまうだろうな
코노 유메와 사메테시마우다로-나
이 꿈은 끝나버리겠지
青い影が揺れる街角
아오이 카게가 유레루 마치카도
푸른 그림자가 어른거리는 거리
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
으르렁그를러러ㅓ렁
쪽
키미노 토리코니 낫테 시마에바 킷토~
'노래 가사 번역 > 🌊𝙨𝙪𝙢𝙢𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩' 카테고리의 다른 글
[가사] 소다(ソーダ)/sumika (2) | 2022.03.29 |
---|---|
[가사] 호박색 거리, 참게의 아침(琥珀色の街、上海蟹の朝)/쿠루리(くるり) (0) | 2022.02.11 |
[가사] 꿈의 연인(夢の恋人)/주카라데루(ズーカラデル) (7) | 2021.08.15 |
[가사] Acacia(아카시아)/BUMP OF CHICKEN(범프오브치킨) (0) | 2021.08.01 |
[가사] 세상을 끝내고(世界を終わらせて)/하루카미라이(ハルカミライ) (0) | 2021.06.30 |
댓글