작사/작곡 : Vaundy
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
その態度が不安だな
소노 타이도가 후안다나
그 태도가 불안해
「気にしない」彩度はそのまま
키니시나이 사이도와 소노마마
"신경 안써" 채도와 그대로
何気に初めてで不安だな
나니게니 하지메테데 후안다나
무심코 처음이라 불안하네
「気にしない」感度はそのまま
키니시나이 칸도와 소노마마
"신경 안써" 감도는 그대로
踊るキス香ばしく
오도루 키스 코-바시쿠
춤추는 키스 향기롭게
不 lie 阿 way
후 라이
このまま騒がしく
코노마마 사와가시쿠
이대로 소란스럽게
暗 y 方 e
쿠라이 호-에
어두운 쪽으로
ちょっとした夜明けの swingも
춋토시타 요아케노 스윙그모
새벽의 약간의 스윙도
身の丈以上の fakeだろ
미노타케 이죠-노 훼이크다로
분수 이상의 페이크지
-
Hi ay, hi ay
Hi ay, hi ay
Hi ay, hi ay
挙げ足はないんじゃない?
아게아시와 나인쟈나이
말꼬리는 없지 않아?
作ったもん勝ちでいんじゃない?
츠쿳타몬 카치데 이인쟈나이
만들어 놓은 게 이긴걸로 괜찮지 않아?
フカイ眠りについた君を
후카이 네무리니 츠이타 키미오
깊은 잠에 든 너를
前世から探してもいんじゃない?
젠세카라 사가시테모 이인쟈나이
전생에서 찾아도 괜찮지 않아?
-
作りたい気持ちは imagination
츠쿠리타이 키모치와 이마지네-숀
만들고 싶은 기분은 상상
守りたい気持ちは no reaction
마모리타이 키모치와 노 리아쿠숀
지키고 싶은 기분은 노 리액션
自問自答でも不安な回答
지몬지토-데모 후안나 카이토-
자문자답해도 불안한 해답
未来の地図は無地でいいよ
미라이노 치즈와 무지데 이이요
미래의 지도는 무지로 괜찮아
-
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
止まれないくらいがいいの
토마레나이 쿠라이가 이이노
멈출 수 없는 정도가 좋아
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
ひたひたの愛の海のような
히타히타노 아이노 우미노 요-나
잠길 정도의 사랑의 바다같은
夢の中を mellowで泳いでこう 沖まで
유메노 나카오 메로-데 오요이데코- 오키마데
꿈 속을 멜로로 헤엄쳐 먼 바다까지
そしたらどんどん好きになってく
소시타라 돈돈 스키니 낫테쿠
그러다 보면 점점 좋아지는 거야
自分のことを
지분노 코토오
스스로가
-
Hi ay, ay hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay, ay hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay, ay hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
-
足りないならいいじゃない
타리나이나라 이이쟈나이
부족하다면 그걸로 괜찮지 않아
むしろ足りないくらいがいいじゃない?
무시로 타리나이 쿠라이가 이이쟈나이
오히려 부족한 정도가 딱 좋지 않아?
走り出して止まらない君と
하시리다시테 토마라나이 키미토
달려나가 멈추지 않는 너와
午前二時にここで星を見よう
고젠 니지니 코코데 호시오 미요-
오전 2시에 여기서 별을 보자
-
作りたい気持ちは imagination
츠쿠리타이 키모치와 이마지네-숀
만들고 싶은 기분은 상상
守りたい気持ちは no reaction
마모리타이 키모치와 노 리아쿠숀
지키고 싶은 기분은 노 리액션
自問自答でも不安な回答
지몬지토-데모 후안나 카이토-
자문자답해도 불안한 해답
未来の地図は無地でいいよ
미라이노 치즈와 무지데 이이요
미래의 지도는 무지로 괜찮아
-
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
止まれないくらいがいいの
토마레나이 쿠라이가 이이노
멈출 수 없는 정도가 좋아
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
ひたひたの愛の海のような
히타히타노 아이노 우미노 요-나
잠길 정도의 사랑의 바다같은
-
夢の中を mellowで泳いでこう 沖まで
유메노 나카오 메로-데 오요이데코- 오키마데
꿈 속을 멜로로 헤엄쳐 먼 바다까지
そしたらどんどん好きになってく
소시타라 돈돈 스키니 낫테쿠
그러다 보면 점점 좋아지는 거야
自分のことを
지분노 코토오
스스로가
-
はいはい もしもし 何?
하이하이 모시모시 나니
네네 여보세요 왜?
えっとー あのさ
엣토- 아노사
있지- 저기
-
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
止まれないくらいがいいの
토마레나이 쿠라이가 이이노
멈출 수 없는 정도가 좋아
愛とかノンフィクション
아이토카 논휘쿠숀
사랑이라던가 논픽션
ひたひたの愛の海のような
히타히타노 아이노 우미노 요-나
잠길 정도의 사랑의 바다같은
-
夢の中を mellowで泳いでこう 沖まで
유메노 나카오 메로-데 오요이데코- 오키마데
꿈 속을 멜로로 헤엄쳐 먼 바다까지
そしたらどんどん好きになってく
소시타라 돈돈 스키니 낫테쿠
그러다 보면 점점 좋아지는 거야
自分のことを
지분노 코토오
스스로가
-
Hi ay, ah ay, hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay, ah ay, hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay, ah ay, hi ay, du-lu lu lu lu ta ta
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
Hi ay la la la la la, hi ay, ay
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
더 자세하게 말하자면 선선한 여름 밤에 혼자서 산책하면서 들으면 좋을 것 같은 노래
절대 덥거나 추우면 안됨 꼭 선선해야 기분 최상으로 들을 수 있을 것 같음
'노래 가사 번역 > 🌙𝙡𝙖𝙩𝙚 𝙣𝙞𝙜𝙝𝙩' 카테고리의 다른 글
[가사] 봄의 미열(春に微熱)/쿠보타카이(クボタカイ ) (2) | 2022.02.11 |
---|---|
[가사] 상야등(常夜燈)/PEOPLE 1 (1) | 2022.02.08 |
[가사] Midnight Call feat.kojikoji/젯타군(ぜったくん) (0) | 2021.11.09 |
[가사] 밤을 위로하는 마노(夜撫でるメノウ)/Ayase (2) | 2021.10.13 |
[가사] 도쿄(東京)/Saucy Dog (0) | 2021.10.13 |
댓글