작사/작곡 : ひとみ
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
「おはよ 朝だよ 朝っていうかもう昼だけど
오하요 아사다요 아삿테이우카 모-히루다케도
안녕 좋은 아침이야 아침이라고 해야할까 벌써 낮이지만
私もう時間だから行くね 今までありがとう
와타시 모- 지칸다카라 이쿠네 이마마데 아리가토-
나 이제 시간됐으니까 갈게 지금까지 고마웠어
楽しかった バイバイ」
타노시캇타 바이바이
즐거웠어 안녕
-
「最後くらいこっち見てよ」
사이고쿠라이 콧치 미테요
마지막 정도는 나 좀 봐줘
-
こうなってしまうことは
코- 낫테시마우코토와
이렇게 되버린 데에는
本当は最初から
혼토-와 사이쇼카라
사실은 처음부터
分かりきっていたはずだったのに
와카리킷테이타 하즈닷타노니
뻔히 알고 있었을 텐데
変わってしまうのなら
카왓테시마우노나라
변해버리는거라면
終わりがあるなら
오와리가 아루나라
끝이 있는거라면
初めから何も要らなかったのに
하지메카라 나니모 이라나캇타노니
처음부터 아무것도 필요없었는데
-
ごめんねが痛いから
고멘네가 이타이카라
미안해라는 말이 아파서
さよならが辛いから
사요나라가 츠라이카라
안녕이라는 말이 괴로워서
涙が染みるから 下を向いて歩いていたのに
나미다가 시미루카라 시타오 무이테 아루이테이타노니
눈물이 떨어져서 아래를 보면서 걷고 있었는데
君が笑いかけるから
키미가 와라이카케루카라
네가 웃기 시작하니까
こんなに痛いなら
콘나니 이타이나라
이렇게 아픈거였다면
知りたくなかったよ
시리타쿠나캇타요
알고 싶지도 않았어
優しさなんて
야사시사난테
상냥함 같은건
-
君はいつだって
키미와 이츠닷테
너는 언제나
なんにも言わないくせに
난니모 이와나이 쿠세니
아무것도 말하지 않는 주제에
顔にはよく出るから
카오니와 요쿠 데루카라
얼굴에는 금방 티나니까
正解ばかり探して
세-카이바카리 사가시테
정답만을 찾는
暗中模索の日々
안츄-모사쿠노 히비
안중모색의 날들
正直もう疲れたの
쇼-지키 모- 츠카레타노
솔직히 이미 지쳤어
-
すがりついていた君の思い出は 思ったより
스가리츠이테이타 키미노 오모이데와 오못타요리
매달리고 있던 너와의 추억은 생각보다
簡単に崩れてしまったから
칸탄니 쿠즈레테시맛타카라
쉽게 부숴졌으니까
このままじゃダメなことくらいは 分かってた
코노마마쟈 다메나 코토 쿠라이와 와캇테타
이대로는 안된다는 것 정도는 알고 있었어
だけど だけど 何一つ 変えられなかった
다케도 다케도 나니히토츠 카에라레나캇타
하지만 하지만 무엇 하나도 바꿀 수 없었어
-
ごめんねが痛いから
고멘네가 이타이카라
미안해라는 말이 아파서
さよならが辛いから
사요나라가 츠라이카라
안녕이라는 말이 괴로워서
涙が染みるから 下を向いて歩いていたのに
나미다가 시미루카라 시타오 무이테 아루이테이타노니
눈물이 떨어져서 아래를 보면서 걷고 있었는데
君が笑いかけるから
키미가 와라이카케루카라
네가 웃기 시작하니까
こんなに痛いなら
콘나니 이타이나라
이렇게 아픈거였다면
知りたくなかったよ
시리타쿠나캇타요
알고 싶지도 않았어
優しさなんて
야사시사난테
상냥함 같은건
-
今すぎた時に何かができるなら
이마 스기타토키니 나니카가 데키루나라
지금 지나간 시간에 뭔가가 바뀌었어도
このままの僕に何かが変えられるわけが無いのに あぁ
코노마마노 보쿠니 나니카가 카에라레루와케가 나이노니 아아
지금의 내가 뭔가를 바꿀 수 있을리가 없을텐데 아아
-
ごめんねが痛いのは
고멘네가 이타이노와
미안해라는 말이 아픈 건
さよならが辛いのは
사요나라가 츠라이노와
이별이 괴로운 건
全部君のせいだ
젠부 키미노 세이다
전부 너의 탓이야
-
ごめんねが痛いのに
고멘네가 츠라이노니
미안해라는 말이 아픈데도
さよならが辛いのに
사요나라가 츠라이노니
이별이 괴로운데도
涙が染みるのに君を忘れられなくて
나미다가 시미루노니 키미오 와스레라레나쿠테
눈물이 나는데도 너를 잊을 수 없어서
こんなに痛いのは
콘나니 이타이노와
이렇게 아픈 건
さよならをしたから
사요나라오 시타카라
너와 이별을 했기 때문이야
分かっていたのに
와캇테이타노니
알고 있었는데
涙が出るんだ
나미다가 데룬다
눈물이 나
-
知りたくなんてなかったこと
시리타쿠난테 나캇타코토
알고 싶지는 않았던 것
沢山くれた幸せも
타쿠상 쿠레타 시아와세모
많이 줬던 행복도
忘れない 忘れない 忘れられないよ
와스레나이 와스레나이 와스레라레나이요
잊을 수 없어 잊을 수 없어 잊을 수 없어
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
'노래 가사 번역 > ⛄𝙬𝙞𝙣𝙩𝙚𝙧 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩' 카테고리의 다른 글
[가사] 토치송(トーチソング)/주카라데루(ズーカラデル) (0) | 2024.05.19 |
---|---|
[가사] 어게인(アゲイン)/WANIMA (0) | 2023.02.14 |
[가사] Lost found./스미카(sumika) (2) | 2023.01.10 |
[가사] 크리스마스송(クリスマスソング)/back number (1) | 2022.12.09 |
[가사] 일루미네이션(イルミネーション)/SEKAI NO OWARI (1) | 2022.12.09 |
댓글