작사 : 佐藤
작곡 : 佐藤
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글, 출처를 밝혀주세요.
コンビニエンスストアで
콘비니 엔스 스토아데
편의점에서
350mlの缶ビール買って
쓰리 파이브 오 에무 에루노 칸비-루 캇테
350ml 캔맥주를 사고
きみと夜の散歩
키미토 요루노 산포
너와 밤 산책
時計の針は0時を差してる
토케이노 하리와 레-지오 사시테루
시계 바늘은 0시를 가리키고 있어
-
“クロノスタシス”って知ってる?
크로노스타시스ㅅ테 싯테루
"크로노스타시스"라고 알아?
知らないときみが言う
시라나이토 키미가 유우
모른다고 하니 네가 말해
時計の針が止まって見える
토케이노 하리가 토맛테 미에루
시계 바늘이 멈춰 보이는
現象のことだよ
겐쇼-노 코토다요
현상을 말하는거야
-
Holiday’s middnight
少し汗ばんだ手のひらが
스코시 아세반다 테노 히라가
약간 땀에 젖은 손바닥이
子供みたいな体温
코도모미타이나 타이온
어린 아이같은 체온
-
誰も知らない場所に行きたい
다레모 시라나이 바쇼니 이키타이
누구도 모르는 장소에 가고 싶어
誰も知らない秘密を知りたい
다레모 시라나이 히미츠오 시리타이
누구도 모르는 비밀을 알고 싶어
街灯の下で きみの髪が
가이토-노 시타데 키미노 카미가
가로등 아래에서 너의 머리카락이
-
ゆらゆら揺れて 夢のようで
유라유라 유레테 유메노 요-니
흔들흔들 흔들려 꿈처럼
ゆらゆら揺れて どうかしてる
유라유라 유레테 도-카시테루
흔들흔들 흔들려 어떻게 된 것 같아
-
Holiday’s middnight
今夜だけ忘れてよ 家まで帰る道
콘야다케 와스레테요 이에마데 카에루 미치
오늘 밤만큼은 잊어 줘 집으로 돌아가는 길
-
なんかさ ちょっとさ いい感じ
난카사 춋토사 이이칸지
뭔가 말이야 조금은 좋은 느낌
街灯の下で きみの影が
가이토-노 시타데 키미노 카게가
가로등 밑에서 너의 그림자가
-
ゆらゆら揺れて 夢のようで
유라유라 유레테 유메노요-데
흔들흔들 흔들려 꿈처럼
ゆらゆら揺れて どうかしてる
유라유라 유레테 도-카시테루
흔들흔들 흔들려 어떻게 된 것 같아
-
歩く速度が違うから
아루쿠 소쿠도가 치가우카라
걷는 속도가 다르니까
BPM 83に合わせて
비 피 에무 에잇 쓰리 니 아와세테
BPM 83에 맞춰서
きみと夜の散歩
키미토 요루노 산포
너와 밤 산책
それ以上もう何も言わないで
소레 이죠- 모- 나니모 이와나이데
그것 이상으로 아무것도 말하지 말아줘
-
“クロノスタシス”って知ってる?
크로노스타시스ㅅ테 싯테루
"크로노스타시스"라고 알아?
知らないときみが言う
시라나이토 키미가 유우
모른다고 하니 네가 말해
時計の針が止まって見える
토케이노 하리가 토맛테 미에루
시계 바늘이 멈춰 보이는
現象のことらしいよ
겐쇼-노 코토라시이요
현상이라는 것 같아
-
ゆらゆら揺れて 夢のようで
유라유라 유레테 유메노요-데
흔들흔들 흔들려 꿈처럼
ゆらゆら揺れて どうかしてる
유라유라 유레테 도-카시테루
흔들흔들 흔들려 어떻게 된 것 같아
-
コンビニエンスストアで
콘비니 엔스 스토아데
편의점에서
350mlの缶ビール買って
쓰리 파이브 오 에무 에루노 칸비-루 캇테
350ml 캔맥주를 사고
きみと夜の散歩
키미토 요루노 산포
너와 밤 산책
時計の針は0時を差してる
토케이노 하리와 레-지오 사시테루
시계 바늘은 0시를 가리키고 있어
-
“クロノスタシス”って知ってる?
크로노스타시스ㅅ테 싯테루
"크로노스타시스"라고 알아?
知らないときみが言う
시라나이토 키미가 유우
모른다고 하니 네가 말해
時計の針が止まって見える
토케이노 하리가 토맛테 미에루
시계 바늘이 멈춰 보이는
現象のことだよ
겐쇼-노 코토다요
현상을 말하는거야
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글, 출처를 밝혀주세요.
도쿄에서 추적추적 비 오는 날 밤에 돌아가는 길에 들었던 노래
'노래 가사 번역 > ☔𝙧𝙖𝙞𝙣𝙮 𝙙𝙖𝙮' 카테고리의 다른 글
[가사] RAIN/SEKAI NO OWARI(세카이노 오와리) (0) | 2022.06.11 |
---|---|
[가사] Blue in green/kiki vivi lily × SUKISHA (0) | 2022.05.17 |
[가사] April Showers/Aimer (0) | 2022.02.11 |
[가사] 113호실(113号室)/PEOPLE 1 (0) | 2022.02.11 |
[가사] 비를 뒤집어쓰다(雨を浴びる)/츠유(ツユ) (0) | 2021.06.29 |
댓글