본문 바로가기
노래 가사 번역/𝙅-𝙥𝙤𝙥

[가사] 옆에 있어줘(そばにいて。)/유이카(『ユイカ』)

by 수수owo 2021. 10. 14.

출처 : https://www.youtube.com/watch?v=AG1o7NN2Dwo&ab_channel=%E3%80%8E%E3%83%A6%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%80%8F / 2021.10.03 발매

 

Music:『ユイカ』
Illust:える

 


*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

部活帰り君と笑う
부카츠 카에리 키미토 와라우
방과후 돌아가는 길 너와 웃어

前髪は気にせずに
마에가미와 키니세즈니
앞머리는 신경쓰지 않고

君の歩幅に合わせ
키미노 호하바니 아와세
너와 발걸음을 맞추고

歩く夕暮れた道
아루쿠 유우쿠레타 미치
걷는 해질녘의 거리

「ちょっとコンビニでも寄る?」
춋토 콘비니데모 요루
"잠깐 편의점이라도 들릴래?"

「いいよ、アイス食べたいな。」
이이요 아이스 타베타이나
"좋아, 아이스크림 먹고싶어."

「奢ったりしないから!」
오곳타리 시나이카라
"내가 사주는거 아니야!"

「わかってるって。笑」
와캇테룻테
"알았어. (웃음)"

-

いつも君が左で
이츠모 키미가 히다리데
언제나 네가 왼쪽이고

私が右を歩く
와타시가 미기오 아루쿠
내가 오른쪽에서 걸어

たまに反対になると
타마니 한타이니 나루토
가끔 반대가 되면

「なんか違う!」って言い合って
난카 치가우 ㅅ테 이이앗테
"뭔가 이상해!"라고 말해버려

いつのまにかできあがった
이츠노마니카 데키아갓타
어느샌가 만들어진

2人の関係は
후타리노 칸케-와
두 사람의 관계는

友達以上で
토모다치 이죠-데
친구 이상이고

恋人以上です
코이비토 이죠-데스
연인 이상이야

-

すれ違う時ももちろんあって
스레치가우 토키모 모치론 앗테
분명 엇갈릴 때도 있고

「顔も見たくない。」って嘘をつく
카오모 미타쿠나이 ㅅ테 우소오 츠쿠
"얼굴도 보고 싶지 않아"라며 거짓말도 쳐

「もう知らない!」って突き放されて
모-시라나이 ㅅ테 츠키하나사레테
"됐어!"라며 뿌리쳐지고

それでも「ごめん。」って言えなくて
소레데모 고멘 ㅅ테 이에나쿠테
그런데도 "미안."이라고 말할 수 없어서

1人家に帰って
히토리 이에니 카엣테
혼자서 집에 돌아가는 길

暗い気持ちでベッドに飛び込んで
쿠라이 키모치데 벳도니 토비콘데
어두운 마음으로 침대에 뛰어들어

今日のうちに仲直りしよう
쿄-노 우치니 나카나오리 시요-
오늘 안에는 화해해야지

お互い既読がつく
오타가이 키도쿠가 츠쿠
두 사람 모두 이미 읽어버린

「今日はごめんね。」
쿄-와 고멘네
"오늘은 미안해."

-

2人一緒に笑っちゃうよ
후타리 잇쇼니 와랏챠우요
두 사람은 같이 웃어버렸어

私らきっと嫌いになれない
와타시라 킷토 키라이니 나레나이
분명 우리들은 서로를 싫어할 수 없을거야

いつか現れる運命の人が
이츠카 아라와레루 운메이노 히토가
언젠가 나타날 운명의 사람이

君にヤキモチ妬いちゃうかも
키미니 야키모치 야이챠우카모
너에게 질투할지도

なんてね
난테네
농담이야

君がそばにいて
키미가 소바니 이테
네가 옆에 있어줘

-

私が好きになる人と
와타시가 스키니 나루 히토토
내가 좋아하는 사람과

君が好きになる人は
키미가 스키니 나루 히토와
네가 좋아하는 사람은

ほんと似ても似つかなくて
혼토 니테모 니츠카나쿠테
정말 하나도 닮은게 없어서

お互い理解できない
오타가이 리카이 데키나이
서로 이해할 수 없지만

「でもその方が
데모 소노 호-가
"그래도 그게

取り合わなくていいじゃん!」
토리아와나쿠테 이이쟝
겹치지 않아서 좋잖아!"

そう笑ってた君が
소우 와랏테타 키미가
그렇게 웃었던 네가

いちばんなんです
이치방난데스
제일 좋아

-

君がいなくても生きていける
키미가 이나쿠테모 이키테 이케루
네가 없어도 살아갈 수 있어

何もしなくても朝は来る
나니모 시나쿠테모 아사와 쿠루
아무것도 하지 않아도 아침은 와

でも君がいない毎日は
데모 키미가 이나이 마이니치와
그치만 네가 없는 매일은

豆腐が入ってない味噌汁みたい
토-후가 하잇테 나이 미소시루 미타이
두부가 들어있지 않은 된장국 같아

「なんだそれ」ってきっと
난다소레 ㅅ테 킷토
"뭐야 그게"라며 분명

笑っているだろう君ってやつは
와랏테 이루다로- 키밋테 야츠와
웃고 있겠지 너는

私は至って真剣だよ?
와타시와 이탓테 신켄다요
나는 진지하게 한 말이야

お互い目を合わせ
오타가이 메오 아와세
서로 눈을 마주치고

「ばかばかしいね。」
바카바카시이네
"우리 진짜 바보같아."

-

2人一緒に笑っちゃえば
후타리 잇쇼니 와랏챠에바
두 사람 같이 웃고 있으면

私ら嫌なことでも忘れる
와타시라 이야나 코토데모 와스레루
우리들은 싫은 일도 잊어버려

いつか現れる運命の人が
이츠카 아라와레루 운메이노 히토가
언젠가 나타날 운명의 사람이

私にヤキモチ妬いちゃうかも
와타시니 야키모치 야이챠우카모
나한테 질투할지도

なんてね
난테네
농담이야

君がそばにいて
키미가 소바니 이테
네가 옆에 있어줘

-

2人一緒に笑っていよう
후타리 잇쇼니 와랏테 이요-
두 사람 같이 웃고 있자

私らきっとこれから何十年も
와타시라 킷토 코레카라 난쥬-넨모
우리들 분명 지금부터 몇십년

そばにいるって約束は
소바니 이룻테 야쿠소쿠와
옆에 있을거라고 약속은

しないけどしなくても大丈夫さ
시나이케도 시나쿠테모 다이죠-부사
하지 않지만 하지 않아도 괜찮아

だって
닷테
왜냐하면

私がそばにいる
와타시가 소바니 이루
내가 옆에 있을거니까

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 


내 취향 때려박은 목소리 

好きだから。로 알게 된 가수인데 목소리 너무 너무 너무 취향

⸝⸝ʚ̴̶̷̆ ̯ʚ̴̶̷̆⸝⸝

댓글