
작사/작곡 : 尾崎世界観
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
苦くてもいいから笑ってくれないか
니가쿠테모 이이카라 와랏테 쿠레나이카
아파도 괜찮으니까 웃어주지 않을래?
そうやって怒ってる顔も可愛いけど
소- 얏테 오콧테루 카오모 카와이-케도
그렇게 화내는 얼굴고 귀엽지만
じゃあどうすればいいって聞いても教えてくれないか
쟈- 도-스레바 이잇테 키이테모 오시에테 쿠레나이카
그럼 어떻게 해야 하냐고 물으면 알려주지 않을래?
ならもういいよ ただの逆ギレ
나라 모- 이이요 타다노 갸쿠기레
그럼 됐어 라며 도리어 화를 내
-
だけど
다케도
그치만
それでもだめならさよならどうかお元気で
소레데모 다메나라 사요나라 도-카 오겡키데
그래도 안된다면 안녕 부디 잘 지내기를
まだまだこれからキラキラ輝いて
마다마다 코레카라 키라키라 카가야이테
아직아직 이제부터 반짝반짝 빛나
だから
다카라
그러니까
さよならさよならさよならどうかお元気で
사요나라 사요나라 사요나라 도-카 오겡키데
안녕 안녕 안녕 부디 잘 지내
カラカラだからびしょびしょに潤して もう許して
카라카라다카라 비쇼비쇼니 우루오시테 모-유루시테
건조하니까 흠뻑 적셔줘 이제 용서해줘
-
あれ今笑った ねぇ ちょっと笑ってたでしょ
아레 이마 와랏타 네- 춋토 와랏테타데쇼
어라 지금 웃었지 맞지 좀 웃은거 맞지
って言われてまた怒ってる顔も可愛いとか言ってないで
ㅅ테 이와레테 마타 오콧테루 카오모 카와이-토카 잇테나이데
라고 들었지만 다시 화난 표정도 귀여워라고 말하지 말아줘
いつもごめんねってなんで言えないの
이츠모 고멘네ㅅ테 난데 이에나이노
어째서 항상 미안해라고 말하지 못하는 거야
ならもうないよ 逆逆ギレ
나라 모- 나이요 갸쿠갸쿠기레
그럼 이젠 끝이야 반대의 반대로 화내기
-
晴れでも雨でも雪でも雷でもいいよ
하레데모 아메데모 유키데모 카미나리데모 이이요
맑은 날이어도 비 오는 날이어도 눈 오는 날이어도 번개 치는 날이어도 좋아
わかってるつもり 積もり 曇りのちアレ?
와캇테루 츠모리 츠모리 쿠모리노치 아레
알고 있을 텐데 텐데 흐림 후 어라?
アレでもコレでもソレでもなんだっていいよ
아레데모 코레데모 소레데모 난닷테 이이요
저거라도 이거라도 그거라도 뭐라도 좋아
ザラザラの心をツルツルに戻して もう直して
자라자라노 코코로오 츠루츠루니 모도시테 모- 나오시테
까칠까칠한 마음을 반들반들하게 돌려줘 이제 고쳐줘
-
感情なんかぶっ飛ばして 本当なんてぶっ飛ばして
칸죠-난카 붓토바시테 혼토-난테 붓토바시테
감정같은건 날려버려 사실 따위는 날려버려
感情なんかぶっ飛ばして 本当なんてぶっ飛ばしてよ
칸죠-난카 붓토바시테 혼토-난테 붓토바시테요
감정같은건 날려버려 사실 따위는 날려버리자
感情なんかぶっ飛ばして 本当なんてぶっ飛ばして
칸죠-난카 붓토바시테 혼토-난테 붓토바시테
감정같은건 날려버려 사실 따위는 날려버려
感情なんかぶっ飛ばして 本当なんてぶっ飛ばしてよベイビー
칸죠-난카 붓토바시테 혼토-난테 붓토바시테요 베이비-
감정같은건 날려버려 사실 따위는 날려버리자 베이비
-
それでもだめならさよならどうかお元気で
소레데모 다메나라 사요나라 도-카 오겡키데
그래도 안된다면 안녕 부디 잘 지내기를
まだまだこれからキラキラ輝いて
마다마다 코레카라 키라키라 카가야이테
아직아직 이제부터 반짝반짝 빛나
だから
다카라
그러니까
さよならさよならさよならどうかお元気で
사요나라 사요나라 사요나라 도-카 오겡키데
안녕 안녕 안녕 부디 잘 지내
カサカサだからベトベトにしてよ
카사카사다카라 베토베토니 시테요
까칠까칠하니까 끈적끈적하게 해줘
晴れでも雨でも雪でも雷でもいいよ
하레데모 아메데모 유키데모 카미나리데모 이이요
맑은 날이어도 비 오는 날이어도 눈 오는 날이어도 번개 치는 날이어도 좋아
わかってるつもり 積もり 曇りのちアレ?
와캇테루 츠모리 츠모리 쿠모리노치 아레
알고 있을 텐데 텐데 흐림 후 어라?
アレでもコレでもソレでもなんだっていいよ
아레데모 코레데모 소레데모 난닷테 이이요
저거라도 이거라도 그거라도 뭐라도 좋아
カラカラだけどびしょびしょに潤して もう許した
카라카라다카라 비쇼비쇼니 우루오시테 모-유루시타
건조하니까 흠뻑 적셔줘 이미 용서했어
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
말장난이 넘 많아서 번역하기 힘들다,,,
이번 노래는 의역 짱 많음 주의
크리프하이프는 호불호 엄청 갈릴 것 같으면서도
항상 호란 말이지....(;^◇^;)ゝ
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] 포물선(パラボラ)/오피셜히게단디즘(Official髭男dism) (1) | 2023.01.10 |
---|---|
[가사] 키라 킬러(綺羅キラー)/계속 한밤중이면 좋을텐데(ずっと真夜中でいいのに。(feat. Mori Calliope)) (2) | 2023.01.02 |
[가사] 청춘 컴플렉스(青春コンプレックス)/결속 밴드(結束バンド) (1) | 2023.01.02 |
[가사] 죽는게 나아(死ぬのがいいわ)/후지이 카제(藤井風) (3) | 2022.12.21 |
[가사] Overdose/나토리(なとり) (4) | 2022.11.04 |
댓글