본문 바로가기
노래 가사 번역/🌸𝙨𝙥𝙧𝙞𝙣𝙜 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙡𝙞𝙨𝙩

[가사] 봄을 헤매서(春に迷い込んで)/SHISHAMO

by 수수owo 2022. 3. 22.

2022.03.16 발매

 

작사/작곡 : 미야자키 아사코(宮崎 朝子)

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글, 출처를 밝혀주세요.

 

 

暖かな日差しが静かに教えてくれる
아타타카나 히자시가 시즈카니 오시에테 쿠레루
따뜻한 햇빛이 조용히 알려 줘

「冬はもう終わったんだ」って
후유와 모- 오왓탄다ㅅ테
"겨울은 이미 끝났어"라고

頼んでもないのに
타논데모 나이노니
부탁한 적도 없는데

-

あの人はきっと寒がりだった
아노 히토와 킷토 사무가리닷타
그 사람은 분명 추위를 많이 탔을거야

寒がりなだけだった
사무가리나 다케닷타
추위를 많이 탈 뿐이었어

-

春に迷い込んで
하루니 마요이콘데
봄을 헤메서

あの人を探したってどこにもいない
아노 히토오 사가시탓테 도코니모 이나이
그 사람을 찾아도 어디에도 보이지 않아

こんな不毛な恋心など
콘나 후모-나 코이고코로나도
이런 다음이 없는 연정같은 건

この桜のように 散って仕舞えよ
코노 사쿠라노 요-니 칫테 시마에요
이 벚꽃처럼 흩어져 버리길

-

野に咲く花たちが静かに笑ってくれる
노니 사쿠 하나타치가 시즈카니 와랏테 쿠레루
들에 핀 꽃들이 조용히 웃어주고 있어

ひとりぼっちの私のこと
히토리봇치노 와타시노 코토
외톨이인 나에 대한 건

一つ残らず摘んでしまおうか
히토츠 노코라즈 츤데 시마오-카
하나도 남기지 않고 없어버릴까

-

私だけ 私だけが
와타시다케 와타시다케가
나만 나만이

新しい季節へ追い出されて
아타라시이 키제츠에 오이다사레테
새로운 계절로 쫓겨나

君がいない 君がいない
키미가 이나이 키미가 이나이
네가 없어 네가 없어

何も持たずに放り出された春 春
나니모 모타즈니 호-리다사레타 하루 하루
아무 것도 가지지 못하고 내던져진 봄 봄

-

いつだって手を繋いで歩いた
이츠닷테 테오 츠나이데 아루이타
언제나 손을 맞잡고 걸었어

いつだって抱き合って眠った
이츠닷테 다키앗테 네뭇타
언제나 끌어 안고 잠들었어

私じゃなくてもよかった
와타시쟈나쿠테모 요캇타
내가 아니어도 괜찮았어

春なんか来なきゃよかった あぁ
하루난카 코나캬 요캇타 아-
봄 같은 건 오지 않아도 괜찮았는데 아아

-

からっぽになった私にも
카랏포니 낫타 와타시니모
텅 빈 나에게도

季節は巡ってくるのね
키세츠와 메굿테 쿠루노네
계절은 돌아오네

-

どうしようもないほどの虚しさも
도-시요-모나이호도노 무나시사모
어쩌지 못할 정도의 허무함도

もう一度あの季節が来る頃には
모- 이치도 아노 키세츠가 쿠루코로니와
한 번 더 그 계절이 돌아 올 때 즈음엔

救われてるかな
스쿠와레테루카나
구원 받았으려나

-

色のない春に迷い込んで
이로노 나이 하루니 마요이 콘데
색이 없는 봄에 헤매서

あの人を探したってどこにもいない
아노 히토오 사가시탓테 도코니모 이나이
그 사람을 찾아 봐도 어디에도 없어

こんな不毛な恋心など
콘나 후모나 코이고코로나도
이런 다음이 없는 연정 같은 건

この桜のように 散って仕舞えよ
코노 사쿠라노 요-니 칫테 시마에요
이 벚꽃처럼 흩어져 버리길

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)

*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글, 출처를 밝혀주세요.

 


시샤모 천재인가..

올해 봄은 이 노래다

댓글