본문 바로가기
노래 가사 번역/🍧𝙝𝙤𝙣𝙚𝙮𝙬𝙤𝙧𝙠𝙨

[가사] 찌리릿 러브(ビビっとラブ)/CHiCO with HoneyWorks meets 마후마후(まふまふ)

by 수수owo 2022. 6. 2.

2022.05.18 발매

 

■ TV애니메이션「이과가 사랑에 빠졌기에 증명해보았다」엔딩 테마

작사/작곡 : HoneyWorks

 


 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 

 

ビビっとラブ
비빗토 라부
찌리릿 러브

キュンを受信中
큥오 쥬신츄-
두근을 수신 중

恋知ってる愛知ってる
코이 싯테루 아이 싯테루
좋아함 알고 있어 사랑 알고 있어

遺伝子レベルなら
이덴시 레베루나라
유전자 레벨이라면

頭じゃ解けない "好き"は
아타마쟈 토케나이 스키와
머리로는 풀 수 없는 "좋아"는

人生のクエスト
진세이노 쿠에스토
인생의 퀘스트 

挑みましょう (oh)
이도미마쇼- (oh)
도전해보자 (oh)

-

どっち好き? こっち好き
돗치 스키 콧치 스키
어떤게 좋아? 이게 좋아

合いませんね
아이마셍네
안 맞네..

でもどうして惹かれるのかしら
데모 도오시테 히카레루노카시라
근데 왜 끌리는걸까

-

運命とか? 笑える
운메이토카 와라에루
운명이라던가? 웃기네

非科学的
히-카가쿠테키
비과학적이야

ラブコメじゃ恋は語れない
라부코메쟈 코이와 카타레나이
러브코메디로는 사랑을 말할 수 없어

-

Ah ヤキモチ イコール 好きならば
Ah 야키모치 이코-루 스키나라바
Ah 질투 = 좋아함이라면

傷ついた数が好きの大きさ?
키즈츠이타 카즈가 스키노 오오키사
상처의 수가 많을수록 좋아하는 마음이 큰거야?

口先じゃ何とでも言えるじゃん
쿠치사키쟈 난토데모 이에루쟝
말로는 뭐든지 말할 수 있잖아

態度 プラス 解答が必要
타이도 프라스 카이토-가 히츠요-
태도 + 해답이 필요해

-

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

ビビっとラブ キュンを伝達
비빗토 라부 큥오 덴타츠
찌리릿 러브 두근을 전달

ダイレクトコネクト
다이레쿠토 코네쿠토
다이렉트 커넥트

遺伝子もビックリ
이덴시모 빗쿠리
유전자도 깜짝 놀라

ネガティブ恋の前では
네가티부 코이노 마에데와
부정적인 사랑 앞에서는

トラブルも失敗も続くのです
토라부르모 싯파이모 츠즈쿠노데스
트러블도 실패도 계속되는거야

-

ビビっとラブ
비빗토 라부
찌리릿 러브

キュンを受信中
큥오 쥬신츄-
두근을 수신 중

恋知ってる愛知ってる
코이 싯테루 아이 싯테루
좋아함 알고 있어 사랑 알고 있어

遺伝子レベルなら
이덴시 레베루나라
유전자 레벨이라면

頭じゃ解けない "好き"は
아타마쟈 토케나이 스키와
머리로는 풀 수 없는 "좋아"는

人生のクエスト
진세이노 쿠에스토
인생의 퀘스트 

挑みましょう (oh)
이도미마쇼- (oh)
도전해보자 (oh)

-

これ美味しい! うん! 美味しい
코레 오이시이 응 오이시이
이거 맛있다! 응! 맛있네

合いましたね
아이마시타네
이건 맞았네

共通点 嬉しいのはなぜ
쿄-츠-텐 우레시이노와 나제
공통점 기쁜건 왜일까

-

ペアルック ありえない!
페아룩쿠 아리에나이
커플룩 같은건 절대 못 입어!

恥ずかしいし
하즈카시이시
부끄럽기만하고

でも本当はちょっとしてみたい
데모 혼토-와 춋토시테미타이
근데 사실은 좀 입어보고 싶어

-

Ah 束縛 イコール 好きならば
Ah 소쿠바쿠 이코-루 스키나라바
Ah 속박 = 좋아함이라면

緩んだら好きが冷めたってこと?
유룬다라 스키가 사메탓테코토?
속박하지 않으면 좋아하지 않는다는 거야?

束縛のラインも難しい
소쿠바루노 라인모 무즈카시이
속박의 정도도 어려워

デート プラス 実験が必要
데-토 프라스 짓켄가 히츠요-
데이트 + 실험이 필요해

-

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

ビビっとラブ キュンは踊って
비빗토라부 큥와 오돗테
찌리릿 러브 두근은 춤추고

オキシトシン ドーパミン
오키시토신 도-파민
옥시토신 도파민

遺伝子もハッピー
이덴시모 핫피-
유전자도 해피

ポジティブたまにはいいじゃん
포지티브 타마니와 이이쟝
긍정적으로 가끔은 괜찮잖아

懐疑心 嫉妬心忘れましょう
카이기신 싯토신 와스레마쇼-
회의심 질투심 잊어보자

-

ビビっとラブ キュンが増殖
비빗토라부 큥가 죠-쇼쿠
찌리릿러브 두근이 증식

恋してる愛してる
코이시테루 아이시테루
좋아해 사랑해

遺伝子レベルでも
이덴시 레베루데모
유전자 레벨이라도

頭じゃ解けない "好き" は
아타마쟈 토케나이 스키와
머리로는 풀 수 없는 "좋아"는

人類史上かつてない 難問です
진루이시죠- 카츠테나이 난몬데스
인류 역사상 없었던 어려운 문제야

-

ハー
하-
하아

陰キャが悪いと思ってない
인캬가 와루이토 오못테나이
아싸가 나쁘다고 생각하고 있지 않아

けど どうして会話が続かない
케도 도오시테 카이와가 츠즈카나이
근데 왜 대화가 이어지질 않는거야

恋愛耐性持ってない
렌아이타이세이 못테나이
연애내성 없네

陽キャのコミュ力学びたい
요-캬노 코뮤료쿠 마나비타이
인싸의 커뮤니케이션 능력을 배우고 싶어

-

SとMが求め合うのは
에스토 에무가 모토메아우노와
S와 M이 서로를 원하는 건

足りないものとか補えるから?
타리나이모노토카 오기나에루카라
서로 부족한 부분을 채울 수 있으니까?

都合のいい解釈ばかりで
츠고-노 이이 카이샤쿠 바카리데
그저 편리한 해석뿐이라

口実にすれば一緒にいれる
코-지츠니스레바 잇쇼니 이레루
그걸 빌미로 삼으면 함께 있을 수 있어

-

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

ドキッとする? こんな私に
도킷토스루 콘나 와타시니
두근거렸어? 이런 나한테

いつもドキドキしてる
이츠모 도키도키시테루
항상 두근거리고 있어

ずっと好き 僕の方こそ "見つけた"
즛토 스키 보쿠노호-코소 미츠케타
계속 좋아했어 나야말로 "찾았다"

-

ビビっとラブ キュンを伝達
비빗토 라부 큥오 덴타츠
찌리릿 러브 두근을 전달

ダイレクトコネクト
다이레쿠토 코네쿠토
다이렉트 커넥트

遺伝子もビックリ
이덴시모 빗쿠리
유전자도 깜짝 놀라

ネガティブ恋の前では
네가티부 코이노 마에데와
부정적인 사랑 앞에서는

トラブルも失敗も続くのです
토라부르모 싯파이모 츠즈쿠노데스
트러블도 실패도 계속되는거야

-

ビビっとラブ
비빗토 라부
찌리릿 러브

キュンを受信中
큥오 쥬신츄-
두근을 수신 중

恋知ってる愛知ってる
코이 싯테루 아이 싯테루
좋아함 알고 있어 사랑 알고 있어

遺伝子レベルなら
이덴시 레베루나라
유전자 레벨이라면

頭じゃ解けない "好き"は
아타마쟈 토케나이 스키와
머리로는 풀 수 없는 "좋아"는

人生のクエスト
진세이노 쿠에스토
인생의 퀘스트 

挑みましょう
이도미마쇼-
도전해보자

-

ララララ ララララ
라라라라 라라라라
라라라라 라라라라

恋が解けるまで
코이가 토케루마데
사랑이 풀릴 때까지

二人のクエスト 挑みましょう
후타리노 쿠에스토 이도미마쇼-
둘만의 퀘스트 도전해보자

 

 

 

 

 

 

 

 

*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복제/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.

 


 

하니와 띵곡 왔다 ʸᵉᵃʰ( ᐛ✌️)

치코랑 마후마후 목소리합 생각해본적도 없는데 막상 둘이 붙여놓으니까 괜찮은 것 같음

일단 노래자체가 너무 신나서 좋다

댓글