작사・작곡:美波
일러스트 : syo5
감독 : 10GAUGE
だって 喉が渇いたから
닷테 노도가 카와이타카라
왜냐하면 목 말랐으니까
と潮水呑み込んで
토 시오미즈 노미콘데
라며 바닷물을 삼키고
都会しょっぱくて
토카이 숏파쿠테
도시는 짜고
ドロップ甘ったるくて
도롯푸 아맛타루쿠테
드롭은 달콤해서
少し舐め過ぎていた
스코시 나메스기테이타
조금 얕보고 있었어
-
急ぎすぎていたから
이소기스기테 이타카라
너무 서두르고 있었기에
見過ごしたものばっかりだ
미스고시타모노 밧카리다
보고도 놓친 게 너무 많아
ガードレールの内側じゃ
가-도 레-루노 우치가와쟈
가드레일의 안쪽에서는
真剣だった単純リリックもう届かなくなった
신켄닷타 탄쥰 리릿쿠 모- 토도카나쿠낫타
진지했어 단순한 가사도 더 이상 닿지 않게 되었어
-
私はずっと あれからずっと あのままずっと 変わってないよ
와타시와 즛토 아레카라 즛토 아노마마 즛토 카왓테나이요
나는 계속 그때부터 계속 그대로 계속 변하지 않았어
のらり くらり 意味もなく歩いた夜を跨いで
노라리 쿠라리 이미모 나쿠 아루이타 요루오 마타이데
빈둥빈둥 의미도 없이 걸었던 밤을 넘어
朝にはきっと 治るからって 繰り返してって 元どおりなんだ
아사니와 킷토 나오루카랏테 쿠리카에시텟테 모토도오리난다
아침에는 분명 나아질 거라고 다시 해보라고 했어 그런데 처음으로 돌아왔어
今宵も夢詐欺夢泥棒の
코요이모 유메사기 유메도로보-노
오늘 밤도 꿈 사기 꿈 도둑의
アバランチだな
아바란치다나
눈사태네
-
東京 激戦区
토-쿄- 게키센쿠
도쿄 격전구
くだらない妄想しないように 見ないように
쿠다라나이 모-소-시나이요-니 미나이요-니
쓸데없는 망상은 하지 않도록 보지 않도록
起きないように 覚めないようにって
오키나이요-니 사메나이요-닛테
깨지 않도록 일어나지 않도록 이라며
今日も分かり易すぎんだろ
쿄-모 와카리야스 스긴다로
오늘도 너무 알기 쉽잖아
どこもかしこも赤と青だけの選択肢(おうだんほどう)だ
도코모 카시코모 아카토 아오다케노 오-단호도-다
어느 곳이든 빨강과 파랑뿐인 횡단보도야
それからずっと 僕らはきっと 明日(よあけ)にずっと 怯えるのだろうか
소레카라 즛토 보쿠라와 즛토 요아케니 즛토 오비에루노다로-카
그때부터 계속 우리들은 분명 새벽에도 계속 두려워하는 걸까
かなり 目迷(めまい)すぐに慣れてしまう自分怖くて
카나리 메마이 스구니 나레테시마우 지분 코와쿠테
상당한 현기증에 금방 익숙해져 버리는 자신이 무서워서
満たされたって 満たせなかった
미타사레탓테 마타세나캇타
채워졌어도 채워질 수 없었어
前よりもずっと息(いき)づらくなった
마에요리모 즛토 이키즈라쿠낫타
이전보다 훨씬 숨 쉬기 힘들어졌어
まだきっと迷えたんだろうか
마다 킷토 마요에탄다로-카
아직도 헤매고 있던 걸까
-
冷たく 冷たく 不安定な夜が
츠메타쿠 츠메타쿠 후안테-나 요루가
차갑고 차가운 불안정한 밤이
同じような人が僕を
오나지요-나 히토가 보쿠오
나와 비슷한 것 같은 사람이 나를
慰めてくれるから
나구사메테 쿠레루카라
위로해 주니까
-
私はずっと あれからずっと あのままずっと 変われてないよ
와타시와 즛토 아레카라 즛토 아노마마 즛토 카와레테 나이요
나는 계속 그때부터 계속 그대로 계속 변하지 않았어
のらり くらり 変わっていったのはこの街とお前らじゃないか
노라리 쿠라리 카왓테 잇타노와 코노 마치토 오마에라쟈나이카
빈둥빈둥 변해버린 건 이 마을과 너희들이잖아
それとも君か 君かい いや僕だ
소레토모 키미카 키미카이 이야 보쿠다
그게 아니면 너야 너인거야 아니 나야
-
それでもずっと私ずっと相変わらずずっと待ち続けてるよ
소레데모 즛토 와타시 즛토 아이카와라즈 즛토 마치츠즈케테루요
그래도 계속 나는 계속 변함없이 계속 기다리고 있어
欲しいものも手に入れれば何も見えなくなっていく
호시이모노모 테니 이레레바 나니모 미에나쿠 낫테이쿠
갖고 싶은 것도 손에 넣게 되면 아무 것도 보이지 않게 돼
そうやってきっとこれからずっと
소-앗테 킷토 코레카라 즛토
그렇게 분명 지금부터 계속
確かにここにあるのに消えていく
타시카니 코코니 아루노니 키에테이쿠
분명히 여기에 있는데 사라져 가
本当くだらないよな
혼토- 쿠다라나이요나
정말 쓸모없네
いつだって僕達は臆病のど真ん中に立って
이츠닷테 보쿠타치와 오쿠뵤-노 도만나카니 탓테
언제라도 우리들은 겁쟁이의 한가운데에 서서
いつか見た街中のポスターかっこいいって思ったんだ
이츠카 미타 마치나카노 포스타-칵코이이ㅅ테 오못탄다
언젠가 본 거리의 포스터가 멋있다고 생각했었어
そろそろ飽きてしまうから
소로소로 아키테시마우카라
슬슬 질려버리니까
溶(な)くなる前にかんでしまうよ
나쿠나루 마에니 칸데 시마우요
녹아버리기 전에 깨물어 버릴거야
-
ひどく いたむよ
히도쿠 이타무요
너무 아파
ひどく いたむけど
히도쿠 이타무케도
너무 아프지만
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글, 출처를 밝혀주세요.
미나미 노래 번역 너무 어렵다 ;ㅅ;
내가 가사에서 맥락을 잘 못잡겠음.. 흑흑
'노래 가사 번역 > 𝙅-𝙥𝙤𝙥' 카테고리의 다른 글
[가사] 꽃점(花占い)/Vaundy (0) | 2021.08.15 |
---|---|
[가사] 러브레터(ラブレター)/요아소비(YOASOBI) (2) | 2021.08.15 |
[가사] 수마(睡魔) / Ayase × KANKAN(缶缶) (0) | 2021.08.01 |
[가사] 충견 하치(忠犬ハチ)/츠유(ツユ) 가사 (0) | 2021.07.25 |
[가사] 가짜 용사(偽物勇者)/703호실(703号室) (0) | 2021.06.30 |
댓글