『프로젝트세카이 칼라풀스테이지! feat.하츠네 미쿠』
원더랜즈x쇼타임(ワンダーランズxショウタイム)
Music : じーざす / Jizasu-P
illustration & Movie: グライダー/ @eader
Vocal:鏡音リン、鏡音リン、鏡音レン、鏡音レン、鏡音リン
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
にっこり調査隊
닛코리 쵸-사타이
닛코리 조사대
おはこんばんちわ
오하콘방치와
좋은 아점녁
how are you?
how are you?
how are you?
今日も今日とて最高です
쿄-모 쿄-토테 사이코-데스
오늘도 역시 최고야
おぉ~わんだほーい!
오오 완다호-이
오오 원더호이!
-
探索!コレクション!探求!
탄사쿠 코레쿠숀 탄큐-
탐색! 컬렉션! 탐구!
E・G・A・O
E・G・A・O
E・G・A・O
-
諸君!
쇼쿤
제군!
はい!
하이!
네!
我々は世界の笑顔を調査する!
와레와레와 세카이노 에가오오 쵸-사스루
우리들은 세상의 웃음을 조사한다!
はい隊長 俺に名案が
하이 타이쵸- 오레니 메-안가
네 대장님 저에게 명안이
却下
캿카
각하
ってまだなにもいってないんだが?
ㅅ테 마다 나니모 잇테 나인다가
라니 아직 아무것도 말 안했는데요?
-
もー とーにーかーく あれだほら カナブンは一見にしかず?
모- 토-니-카-쿠 아레다호라 카나분와 잇켄니 시카즈
으음- 아-무-튼 그거야 그거 풍뎅이가 불여일견?
あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ
아아 햐쿠분와 잇켓니 시카즈다네-
아아 백문이 불여일견 이죠
それそれ!
소레소레
그거야!
つまり虫取り?(恐)
츠마리 무시토리
즉 벌레 잡기? (화)
違うって
치가웃테
아니라니까
-
隊長!
타이쵸-
대장님!
なになに~(なんだ?)
나니나니 (난다)
뭐야뭐야~ (뭔데?)
提案があります
테-안가 아리마스
제안이 있습니다
ぜひ聞かせてほしいものだな
제히 키카세테 호시이모노다나
부디 알려줬으면 좋겠군
とりあえず
토리아에즈
일단
とりあえず?
토리아에즈
일단?
とりあえず出発しよう ノープランで
토리아에즈 슛파츠시요- 노-프란데
일단 출발하죠 노 플랜으로
うん!
웅
응!
-
ちょっと待って
춋토 맛테
잠깐 기다려
え?
에
에?
出発進行!
슛파츠 신코-
출발 진행!
ちょっとまってって!旅支度くらいさせろ~!
춋토맛테ㅅ테 타비시타쿠 쿠라이 사세로
잠깐 기다리라니까! 여행 준비 정도는 시켜줘~!
-
数・日・後
스- 지츠 고
며・칠・후
じゃあ持ち物チェックをはじめまーす
쟈- 모치모노 챡쿠오 하지메마-스
그럼 준비물 체크를 시작하겠습니다아
まずは基本の!
마즈와 키혼노
일단 기본인!
-
ぱ!ぱぱ パスポート持った?
파 파파 파스포-토 못타
여! 여여 여권 가지고 왔어?
はーい!
하-이
네에-!
き!きき 着替えわすれた!
키 키키 키가에 와스레타
가! 가가 갈아 입는거 까먹었다!
え~
에
에~
も!モバイルバッテリー持った?
모 모바이루 밧테리- 못타
모! 모바일 배터리 가지고 왔어?
はーい
하-이
네에
こ!志はもった?
코 코코로자시와 못타
마! 마음의 준비는 했어?
もちろん!
모치론
당연하지!
-
仲間がいて
나카마가 이테
동료가 있고
私がいる
와타시가 이루
내가 있어
しかもフツーじゃない
시카모 후츠-쟈나이
게다가 평범하지도 않아
だれのことかな?
다레노 코토카나
누구 얘기인걸까?
ぼくらには不可能を可能に変える何かがあるさ
보쿠라니와 후카노-오 카노-니 카에루 나니카가 아루사
우리들에게는 불가능을 가능으로 바꾸는 뭐가가 있어
-
にっこりこりこりこりコリアンダー
닛코리코리코리코리 코리안다-
싱글벙글벙글벙글 방글라데시
あちらもこちらも
아치라모 코치라모
여기도 저기도
千客万来!
센캬쿠반라이
바글바글!
君の笑顔もコレクションさせて
키미노 에가오모 코레쿠숀사세테
너의 웃음도 가져가버려
いいぇーいいぇいいぇい いぇ~
이예- 이예이예이 이예
이예- 이예이예이 이예
-
大人も子供も関係ねぇぜ
오토나모 코도모모 칸케네-제
어른도 아이도 상관 없어
これぞ一流の
고레조 이치류노
이거지 일류의
エンタ~↓テイメ~ン↑
엔타 테이멘
엔터테이먼트
-
わたしだっていつか
와타시닷테 이츠카
나도 언젠가는
夢を叶えてやるって(we can do it)
유메오 카나에테 야룻테(we can do it)
꿈을 이뤄내겠어!(we can do it)
このニッコリに触れて
코노 닛코리니 후레테
이 싱글벙글에 닿아
もっと胸膨らみましたとさ
못토 무네후쿠라미마시타토사
더 가슴이 들떴는걸
good!
good!
good!
-
はい ちゅうもーく
하이 츄-모-쿠
어이 주-목
にっこり調査隊
닛코리 쵸-사다이
닛코리 조사대
大体おちゃのこさいさ~い
다이타이 오챠노코사이사-이
거의 식은 죽 먹기
保つ調査の体裁
타모츠 쵸-사노 테-사이
지키자고 조사의 체재
今だ!悪を鉄拳制裁!
이마다 아쿠오 텟켄세-사이
지금이다! 악을 물리치자!
ビシ!
비시
으악!
-
調査報告その1
쵸-사 호-코쿠 소노 이치
조사 보고 첫번째
笑顔は伝染します
에가오와 덴센시마스
웃음은 전염됩니다
おバカも伝染します
오바카모 덴센시마스
바보도 전염됩니다
やだ~めっちゃこわ
야다 멧챠코와
헐~ 완전 무섭
-
諸君!
쇼쿤
제군!
はい
하이
네
大変です 全然データが足りてません
타이헨데스 젠젠 데-타가 타리테마셍
큰일이에요 데이터가 너무 모자라
とりあえず
토리아에즈
일단
とりあえず?
토리아에즈
일단?
とりあえずまた珍道中だなー(ダナー)
토리아에즈 마타 친도-츄-다나-(다나-)
일단 이건 이상한 여행이니까 (니까)
お前がいうな~!
오마에가 유-나
네가 그렇게 말할 때냐~!
-
数・日・後
스- 지츠 고
며・칠・후
じゃあ持ち物チェックを始めまーす
쟈- 모치모노 챳쿠오 하지메마-스
그럼 준비물 체크를 시작하겠습니다
そんじゃいつもの!
손쟈 이츠모노
그럼 언제나의!
-
ぱ!ぱぱ パスポート持った?
파 파파 파스포-토 못타
여! 여여 여권은 가지고 왔어?
はーい!
하-이
네에-!
き!ぱぱ パンツ忘れたぁぁぁぁ!
키 파파 판츠 와스레타-
패! 패패 팬티 잊어버렸다아!
え~
에
에~
も!モバイルバッテリー 持った?
모 모바이루 밧테리- 못타
모! 모바일 배터리 가지고 왔어?
はーい
하-이
네에
こ!志はもった?
코 코코로자시와 못타
마! 마음은 준비는 했어?
もちろん!
모치론
당연하지!
-
お国柄とか
오쿠니가라토카
국적이라든가
老若男女は
로-냐쿠단죠와
남녀노소는
あんまし関係ない
안마시 칸케-나이
어떻든 상관없어
ワールドワイドだぜ
와-루도 와이도다제
글로벌 시대라니까
こっちの世界もまだまだ捨てたもんじゃない
콧치노 세카이모 마다마다 스테타몬쟈나이
이쪽 세계도 아직은 쓸만하니까
なんてね♪
난테네
막이래♪
-
にっこりこりこりこりお利口さん
닛코리코리코리코리 오리코-상
싱글벙글벙글벙글벙글 똑똑이
陰キャも陽キャも
인캬모 요-캬모
아싸도 인싸도
ウェルカム ウェルカム
웨루카무 웨루카무
웰컴 웰컴
君の笑顔が調査対象さ
키미노 에가오가 쵸-사타이쇼-사
너의 웃음이 조사대상이야
いいぇーいいぇいいぇい いぇ~
이예- 이예이예이 예-
이예- 이예이예이 예-
フィジカル メンタル トータルOK
휘지카루 멘타루 토-타루 옷케
피지컬 멘탈 토탈 OK
ききめ抜群の
키키메 바츠군노
효력 발군의
エンタ~↓テイメ~ン↑
엔타- 테인멘
엔터테인먼트
-
わたしだっていつか
와타시닷테 이츠카
나도 언젠가는
夢を叶えてやるって(we can do it)
유메오 카나에테 야룻테(we can do it)
꿈을 이뤄내겠어!(we can do it)
このニッコリに触れて
코노 닛코리니 후레테
이 싱글벙글에 닿아
もっと胸膨らみましたとさ
못토 무네후쿠라미마시타토사
더 가슴이 들떴는걸
-
そのションボリをニッコリに変換
소노 숀보리오 닛코리니 헨칸
그 우울을 싱글벙글로 변환
うちらに任せろ make your smile(Fu~)
우치라니 마케세로 make your smile(Fu~)
우리들에게 맡겨둬 make your smile(Fu~)
アゲのときだって サゲのときだって
아게노 토키닷테 사게노 토키닷테
기분이 좋을 때도 기분이 나쁠 때도
かき混ぜちゃって スパイスだって
카키마제챳테 스바이스닷테
다 섞어버리자고 스파이스까지
-
完ペキだ
칸페키다
완벽해
なにが?
나니가
뭐가?
-
にっこりこりこりこりおりこーちゃん
닛코리코리코리코리 오리코-챵
싱글벙글벙글벙글벙글 오리코 쨩
大人も子供も
오토나모 코도모모
어른도 아이도
熱烈歓迎!
네츠레츠 칸게-
열렬 환영!
もち我々も調査対象だ!
모치 와레와레모 쵸-사 타이쇼-다
물론 우리들도 조사대상이야
Run away うぇい うぇい うぇ~い
Run away 웨이 웨이 웨-이
Run away 웨이 웨이 웨-이
-
わたしだっていつか
와타시닷테 이츠카
나도 언젠가는
夢を叶えてやるって(we can do it)
유메오 카나에테 야룻테(we can do it)
꿈을 이뤄내겠어!(we can do it)
このニッコリに触れて
코노 닛코리니 후레테
이 싱글벙글에 닿아
もっと胸膨らみましたとさ
못토 무네후쿠라미마시타토사
더 가슴이 들떴는걸
*매끄러운 번역을 위해 의역한 부분이 많습니다. 오타/오역 언제든지 댓글로 알려주세요 :)
*무단 전재/복재/배포를 금지합니다. 사용 시 댓글로 허용을 받은 뒤, 출처를 밝혀주세요.
닛코~리코리코리코리~
다들 저희 아이들 무대도 보고가세요~^^
'노래 가사 번역 > 🎵𝙑𝙊𝘾𝘼𝙇𝙊𝙄𝘿' 카테고리의 다른 글
[가사] 카푸리스캬스토(カプリスキャスト) / 유기카(ユギカ) (3) | 2022.12.20 |
---|
댓글